Le Gouvernement prend à sa charge les droits de scolarité des étudiants chypriotes qui étudient dans des établissements publics d'enseignement supérieur à Chypre, à l'université ou ailleurs. | UN | وتغطي الحكومة تكلفة الدراسة للطلبة القبارصة الجامعيين الذين يدرسون في المؤسسات العامة للتعليم العالي في قبرص على الصعيد الجامعي وغير الجامعي. |
Établissements publics d'enseignement supérieur | UN | المؤسسات العامة للتعليم العالي |
Répartition par sexe des inscriptions dans les établissement publics d'enseignement supérieur 1997/1998 Lettres | UN | الجدول 10-12: معدل التحاق الطلاب في المؤسسات العامة للتعليم العالي بحسب نوع الجنس 1997/1998 |
95. Les Chypriotes turcs qui détiennent un diplôme sanctionnant six années d'études secondaires peuvent être admis dans des établissements publics d'enseignement supérieur dans les zones de Chypre contrôlées par le Gouvernement. | UN | 95- ويحق للقبارصة الأتراك الحاصلين على دبلوم التعليم الثانوي العالي لمدة ست سنوات الالتحاق بالمؤسسات العامة للتعليم العالي في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة في قبرص. |
Afin de garantir l'égalité des chances, la plupart des filières offertes par les établissements publics de l'enseignement supérieur sont exemptes de droits ou de frais. | UN | ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص، تعفى معظم البرامج الدراسية التي تنظمها المؤسسات العامة للتعليم العالي من الرسوم أو التكاليف. |
153. Par sa décision no 672, du 14 septembre 2011, portant sur les bourses d'études de deuxième cycle débouchant sur un mastère professionnel, dans les établissements publics d'enseignement supérieur, pour l'année universitaire 2011/12, le Conseil des ministres a réservé 20 bourses d'études gratuites pour les Roms. | UN | 153- وخصص 20 مقعداً لأبناء الروما بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 672، المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2011، والمتعلق بحصص القبول في المؤسسات العامة للتعليم العالي وفي دراسات " الماجستير الفني " للعام الدراسي 2011-2012. |
Écoles primaires Écoles secondaires En Malaisie, les femmes ont les mêmes possibilités de s'instruire que les hommes et des études montrent qu'elles en profitent - les filles restent plus longtemps à l'école que les garçons et il y a davantage d'étudiantes que d'étudiants dans les établissements publics d'enseignement supérieur et les collèges pédagogiques. | UN | 197 - في ماليزيا، تتمتع الإناث بنفس الفرص التعليمية التي يتمتع بها الذكور وتوضح الدراسات أنهن انتفعن من تلك الفرص - حيث تبقى الفتيات في المدارس فترة أطول من الذكور ويزيد عدد الطالبات عن عدد الطلاب الذكور في المؤسسات العامة للتعليم العالي وفي كليات تدريب المعلمين. |
Le Secrétariat à l'éducation reçoit directement 77 % de la contribution du gouvernement, et les établissements publics d'enseignement supérieur 18,5 % (Université nationale autonome - UNAH - Université nationale pédagogique Francisco Morazán - UNPFM); à noter que les fonds publics destinés à l'enseignement supérieur sont inscrits au budget du Secrétariat à l'éducation. | UN | ويلاحَظ أن وزارة التعليم استخدمت مباشرة 77 في المائة من إسهام الحكومة الكلي، واستخدمت المؤسسات العامة للتعليم العالي (الجامعة الوطنية المستقلة وجامعة فرانسيسكو موراسان الوطنية التعليمية) 18.5 في المائة منه؛ ويجدر الإشارة إلى أن إسهامات الحكومة في هاتين المؤسستين تُدفع من خلال ميزانية وزارة التعليم. |
Le gouvernement publie sa décision sur le nombre d'étudiants admis à s'inscrire dans les établissements publics d'enseignement supérieur (dont l'éducation est financée sur le budget de l'état), sur proposition des universités d'état et sur avis préalable des conseils d'université. | UN | وتتخذ الحكومة قراراً بشأن عدد الطلبة الذين سيلتحقون في المؤسسات العامة للتعليم العالي (والذين يمول تعليمهم من ميزانية الدولة)، وذلك بناء على مقترح من الجامعة الحكومية واستناداً إلى الرأي المسبق الصادر عن مجلس الجامعة. |