Il convient de noter que la durée de la session plénière du Comité exécutif a été ramenée de 10 à 4,5 jours ouvrables ces dernières années, mesure qui s’est elle-même traduite par des économies appréciables dans le budget des services de conférence. | UN | وجدير باﻹشارة أنه قد جرى في السنوات اﻷخيرة تقصير مدة الدورة العامة للجنة التنفيذية من ١٠ أيام إلى ٤,٥ أيام، وهو إجراء أدى، في حد ذاتـه، إلى تحقيـق وفــورات كبيـرة في ميزانيــة خدمة المؤتمرات. |
Elles sont adoptées sans commentaire et seront transmises à la séance plénière du Comité exécutif pour approbation. | UN | وقد اعتُمدت هذه التوصيات دون تعليق وسوف تحال إلى الجلسة العامة للجنة التنفيذية لتأييدها. |
Concernant la bonne gestion, le Comité permanent a également discuté des moyens de donner plus d'importance à la session plénière du Comité exécutif et a entendu des exposés sur les plans du HCR pour commémorer son cinquantième anniversaire. Décisions du Comité permanent | UN | وفيما يتعلق بالإدارة السديدة، ناقشت اللجنة الدائمة أيضاً سبل تعزيز الجلسة العامة للجنة التنفيذية واستمعت إلى عروض شفوية تتعلق بخطط المفوضية للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين. |
Ces activités sont conformes aux conclusions générales que le Comité exécutif a adoptées à sa quarante-quatrième session et par lesquelles il a invité le HCR à envisager, en collaboration avec d'autres organismes concernés, d'autres activités dans le contexte d'approches globales du problème de déplacement. | UN | وتتسق هذه اﻷنشطة مع الاستنتاجات العامة للجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين التي دعت المفوضية إلى أن تنظر، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى المعنية، في مزيد من اﻷنشطة في سياق النهج الشاملة لمعالجة مشاكل التشريد. |
b) Demande au Bureau, en consultation avec le Haut-Commissariat, d'inclure à cet égard un examen des options visant à renforcer les liens entre les consultations annuelles avec les ONG et la session plénière annuelle du Comité exécutif. | UN | (ب) تدعو المكتب، بالتشاور مع المفوضية، أن يدرج في هذه الاعتبارات استعراض الخيارات الرامية إلى تعزيز الروابط بين المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية والدورة السنوية العامة للجنة التنفيذية. |
En outre, il annonce qu'une réunion des donateurs est prévue immédiatement après la clôture de la session plénière du Comité exécutif afin de lier plus étroitement l'approbation du budget et son financement. | UN | وأعلن علاوة على ذلك أنه من المزمع عقد اجتماع للجهات المانحة فور اختتام الجلسة العامة للجنة التنفيذية في محاولة لإيجاد صلة أوثق بين إقرار الميزانية وبين عملية تمويلها. |
Le Président informe également le Comité de la nécessité de revenir sur la date de la session plénière du Comité exécutif et de la fixer du 5 au 9 octobre 1998. | UN | كما أحاط الرئيس اللجنةَ علماً بضرورة تغيير موعد انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية من ٥ إلى ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
La délégation approuve toutefois la prochaine réunion entre le Coordonnateur de ces consultations et les délégations devant avoir lieu parallèlement à la session plénière du Comité exécutif en octobre 1998. | UN | غير أن هذا الوفد أيد الاجتماع المقبل بين منسق اجتماع التشاور وبين الوفود، والمقرر أن يعقد على هامش الدورة العامة للجنة التنفيذية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
Le Haut Commissaire assistant informe les délégations que le Haut Commissaire précisera cette question dans sa déclaration liminaire à la session plénière du Comité exécutif, le 4 octobre 1999. | UN | وأبلغ المفوضةالسامي المساعد الوفود بأن المفوضة السامية سوف تتناول هذه المسألة بالتفصيل في كلمتها الافتتاحية في الجلسة العامة للجنة التنفيذية في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
À sa huitième réunion, en juin 1997, le Comité permanent a décidé que les ONG inscrites en qualité d’observateurs à la session plénière du Comité exécutif seraient autorisées à participer également en tant qu’observateurs à ses réunions après en avoir fait la demande écrite. | UN | وتقرر في الاجتماع الثامن للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ السماح للمنظمات غير الحكومية المسجلة بصفة مراقب في الجلسات العامة للجنة التنفيذية بالاشتراك بصفة مراقب أيضاً في اجتماعات اللجنة الدائمة بعد قيامها بتقديم طلب كتابي للقيام بذلك. |
Il note que la troisième réunion annuelle du Comité permanent se tient plus tôt que les années précédentes afin d'accorder du temps additionnel avant la session plénière du Comité exécutif aux délégations aux fins d'examen du document et d'organisation de consultations informelles relatives à la rédaction des différentes conclusions et décisions. | UN | ولاحظ أن الاجتماع السنوي الثالث للجنة الدائمة ينعقد في وقت مبكر مقارنة بالسنوات الماضية بغية إتاحة المزيد من الوقت للوفود قبل انعقاد الجلسة العامة للجنة التنفيذية لدراسة الوثائق وعقد مشاورات غير رسمية بشأن إعداد مختلف الاستنتاجات والمقررات. |
15. L'Inspecteur général rappelle aux délégations que la présentation orale est nouvelle et a pour but de compléter le rapport écrit annuel présenté à la session plénière du Comité exécutif en octobre. Il offre néanmoins d'analyser de façon approfondie les problèmes et les pratiques actuelles avec les délégations. | UN | 15- وذكّر المفتش العام الوفود بأن الاستعراض الشفوي الحالي هو تطور جديد لاستكمال التقرير السنوي التحريري الذي يقدّم للجلسة العامة للجنة التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر؛ وعرض مع ذلك مشاركة الوفود في إجراء تحليل أكمل للممارسات والمشاكل الراهنة. |
A sa 8ème séance, en juin 1997, le Comité permanent a décidé que les ONG inscrites en qualité d'observateurs à la session plénière du Comité exécutif seraient autorisées à participer également en tant qu'observateurs à ses réunions après en avoir fait la demande écrite. | UN | وتقرر في الاجتماع الثامن للجنة التنفيذية في حزيران/يونيه ٧٩٩١ السماح للمنظمات غير الحكومية المسجلة بصفة مراقب في الجلسات العامة للجنة التنفيذية بالاشتراك بصفة مراقب أيضاً في اجتماعات اللجنة الدائمة بعد قيامها بتقديم طلب كتابي للقيام بذلك. |
3. Le Président sortant a ensuite fait quelques commentaires sur le fonctionnement du Comité exécutif. A l'heure actuelle, la séance plénière du Comité exécutif comporte environ trois jours de débat général, alors que les décisions et les conclusions sont abordées dans les sous-comités et négociées dans les réunions des Amis du Rapporteur. | UN | ٣- ثم علق الرئيس الخارج على سير عمل اللجنة التنفيذية، فقال إن الجلسات العامة للجنة التنفيذية تستغرق حالياً نحو ثلاثة أيام ﻹجراء المناقشة العامة، بينما يجري تناول قرارات اللجنة واستنتاجاتها في اللجنتين الفرعيتين ويتم التفاوض بشأنها أثناء اجتماعات أصدقاء المقرر. |
3. Le Président sortant a ensuite fait quelques commentaires sur le fonctionnement du Comité exécutif. À l'heure actuelle, la séance plénière du Comité exécutif comporte environ trois jours de débat général, alors que les décisions et les conclusions sont abordées dans les sous-comités et négociées dans les réunions des Amis du Rapporteur. | UN | ٣ - ثم علق الرئيس الخارج على سير عمل اللجنة التنفيذية، فقال إن الجلسات العامة للجنة التنفيذية تستغرق حالياً نحو ثلاثة أيام ﻹجراء المناقشة العامة، بينما يجري تناول قرارات اللجنة واستنتاجاتها في اللجنتين الفرعيتين ويتم التفاوض بشأنها أثناء اجتماعات أصدقاء المقرر. |
Ces activités sont conformes aux conclusions générales que le Comité exécutif a adoptées à sa quarante-quatrième session2 et par lesquelles il a invité le HCR à envisager, en collaboration avec d'autres organismes concernés, d'autres activités dans le contexte d'approches globales du problème de déplacement. | UN | وتتسق هذه اﻷنشطة مع الاستنتاجات العامة للجنة التنفيذية في دورتها الرابعة واﻷربعين)٢(، التي دعت المفوضية إلى أن تنظر، بالتعاون مع الهيئات اﻷخرى المعنية، في مزيد من اﻷنشطة في سياق النهج الشاملة لمعالجة مشاكل التشريد. |
b) Demande au Bureau, en consultation avec le Haut Commissariat, d'inclure à cet égard un examen des options visant à renforcer les liens entre les consultations annuelles avec les ONG et la session plénière annuelle du Comité exécutif. | UN | (ب) تدعو المكتب، بالتشاور مع المفوضية، أن يدرج في هذه الاعتبارات استعراض الخيارات الرامية إلى تعزيز الروابط بين المشاورات السنوية للمنظمات غير الحكومية والدورة السنوية العامة للجنة التنفيذية. |