"العامة للجيش" - Traduction Arabe en Français

    • général de l'armée
        
    • général des armées
        
    Le major Nibizi a ajouté qu'il avait informé l'état-major général de l'armée qu'un coup d'État était imminent. UN وقال الرائد نيبيزي إنه أخبر رئيس اﻷركان العامة للجيش بأن انقلابا يوشك أن يقع.
    Déclaration faite le 17 août 2014 par un porte-parole de l'état-major général de l'armée populaire coréenne UN البيان الصادر عن متحدث رسمي باسم هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري في 17 آب/أغسطس 2014
    Après des tractations, le lieutenant-colonel Jean Bikomagu, chef d'état-major général de l'armée, a réussi à faire partir la famille du Président par une jeep pour l'ambassade de France, où elle a trouvé refuge. UN وبعد أخذ وعطاء نجح المقدم جان بوكيماغو رئيس اﻷركان العامة للجيش في إجلاء أسرة الرئيس في سيارة جيب إلى سفارة فرنسا، حيث احتمت.
    À cette fin, un projet de réforme des retraites et de dispositif d'incitation à la retraite anticipée établi par un expert canadien avec la participation et l'aide de la MANUL a été présenté au Ministre de la défense et au chef d'état-major général des armées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قُدم إلى وزير الدفاع ورئيس هيئة الأركان العامة للجيش مقترح لإصلاح المعاشات التقاعدية والحوافز على التقاعد المبكر أعده خبير كندي بمشاركة وتيسير البعثة، وذلك للنظر فيه.
    Ministère : Ministère de la défense/Commandement général des armées/Direction de la topographie militaire UN الوزارة وزارة الدفاع/القيادة العامة للجيش/إدارة المسح العسكري
    22. En mars 2009, le Chef d'Etat Major général de l'armée a été assassiné par une supposée bombe placée dans les locaux de l'Etat major. UN 22- وفي آذار/مارس 2009، اغتيل رئيس الأركان العامة للجيش بواسطة قنبلة مزعومة وُضعت في مبنى هيئة الأركان.
    Le quartier général de l'armée et la marine Impériale vient d'annoncer qu'en ce jour, le 8 décembre à 18h00, un traité de paix venait d'être signé avec les armées anglo-saxonnes Open Subtitles مركز القيادة العامة للجيش الملكىّ والأسطول البحرىّ أعلن فى هذا الشهر الموافق الثامن من ديسمبر فى السادسة صباحاً بأن اتفاقية السلام تمّ توقيعها بين قوات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Le Commandement général de l'armée de terre et celui de la marine offrent des cours spécialement conçus pour préparer des officiers et des personnels subalternes à servir en qualité d'observateurs militaires et navals des Nations Unies. UN ١١١ - تقدم القيادة العامة للجيش والقيادة العامة للبحرية دورات دراسية خاصة مصممة ﻹعداد الضباط، فضلا عن اﻷفراد المبتدئين، للعمل كمراقبين عسكريين وبحريين تابعين لﻷمم المتحدة.
    Elle a également entendu le témoignage de quelques témoins capitaux, par exemple Mme Laurence Ndadaye, veuve du Président décédé, M. Sylvestre Ntibantunganya, Président de la République, qui était Ministre des affaires étrangères et de la coopération au moment des événements, et le colonel Jean Bikomagu, qui était alors et est encore Chef de l'État major général de l'armée. UN كما حصلت اللجنة على أقوال شهود رئيسيين، مثل السيدة لورانس نداداي، أرملة رئيس الجمهورية الراحل، والسيد سيلفستر نتيبانتونغانيا، رئيس الجمهورية، الذي كان وزيرا للخارجية والتعاون عندما وقعت تلك اﻷحداث، والعقيد جان بيكوماغو، الذي كان، ولا يزال، رئيسا لﻷركان العامة للجيش.
    L'état-major général de l'armée populaire coréenne a clarifié la position intègre de la République populaire démocratique de Corée qui prévoit des représailles de la part de ses forces armées révolutionnaires face aux actes agressifs de bellicistes effrénés, a dit la déclaration en ajoutant ceci : UN وحسبما جاء في البيان، قامت هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري بتوضيح الموقف المبدئي القائم على مبدأ الرد بالمثل لدى القوات المسلحة الثورية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من أجل التصدي للأعمال الحربية الطائشة التي يقوم بها المهووسون بالحرب ضدها، ومضت قائلة:
    Le procès de Momčilo Perišić, ancien chef de l'état-major général de l'armée de la République fédérale de Yougoslavie (VJ), s'est ouvert le 1er octobre 2008. UN 16 - وانطلقت القضية المرفوعة ضد مومتشيلو بيريشيتش، الرئيس السابق لهيئة الأركان العامة للجيش اليوغوسلافي في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Les combats ont rapidement gagné le quartier général de l'armée populaire de libération du Soudan (APLS) et d'autres installations militaires et, dès le 16 décembre, ils avaient débordé les casernes pour se propager aux quartiers résidentiels de la capitale, opposant des partisans des deux camps et entraînant des massacres et des violations des droits de l'homme à grande échelle. UN 6 - وامتد القتال بسرعة إلى مقر القيادة العامة للجيش الشعبي لتحرير السودان ومنشآت عسكرية أخرى. وبحلول 16 كانون الأول/ديسمبر، كان قد انتقل إلى خارج الثكنات ليصل إلى المناطق السكنية في العاصمة حيث أدى إلى وقوع مواجهات بين أنصار الجانبين وأسفر عن مقتل الكثيرين وانتهاك حقوق الإنسان على نطاق واسع.
    Ainsi, après la signature de la convention du 18 octobre 2006, passée entre le Ministère de la défense et le Ministère de l'éducation de Buenos Aires, des travaux d'installation ont été lancés pour ouvrir une école maternelle, située dans le quartier de San Telmo, à l'intention des enfants des travailleurs du Ministère de la défense et de l'état-major général de l'armée. UN وفي أعقاب عقد اتفاق بين وزارة الدفاع ووزارة التعليم في بوينس أيرس في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006، جرى البدء في إعادة تكييف مرافق في منطقة سان تلمو لتكون دار حضانة لأطفال العاملين بوزارة الدفاع وهيئة الأركان العامة للجيش.
    Selon les informations recueillies par la Commission internationale d'enquête, le quartier général de l'armée ordonne aux administrations locales de mobiliser et recruter les membres des FDP en démarchant les chefs de tribu et les cheikhs. UN 14 - ووفقا للمعلومات التي جمعتها اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق (انظر S/2005/60 الفقرات 81-84)، تطلب القيادة العامة للجيش إلى مسؤولي الحكومات المحلية تعبئة وتجنيد قوات للدفاع الشعبي عن طريق زعماء القبائل وشيوخها.
    Le 27 mai 1999, le Tribunal a prononcé des actes d’accusation et publié des mandats d’arrêt à l’encontre de Slobodan Milosevic, Président de la République fédérale de Yougoslavie, Milan Milutinovic, Président de la Serbie, Nikola Sainovic, Premier Ministre adjoint de la République fédérale de Yougoslavie, Dragoljub Ojdanic, chef de l’état- major général de l’armée yougoslave, et Vlatko Stojilkovic, Ministre des affaires intérieures de la Serbie. UN وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، أعلنت المحكمة عريضة الاتهام ضد سلوبودان مليسوفيتش، رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وميلان ميلوتينوفيتش، رئيس صربيا، ونيكولا ساينوفيتش، نائب رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ودراغو ليوب أويدانيتش، رئيس هيئة اﻷركان العامة للجيش اليوغوسلافي، وفلاتكو ستو يليكوفيتش، وزير الشؤون الداخلية في صربيا، وأصدرت أوامر باعتقالهم.
    D'ordre de mon gouvernement et comme suite à mes lettres datées des 26, 27, 28 et 30 octobre 2012 concernant les violations commises par des groupes terroristes armés après l'annonce, par le commandement général de l'armée et des Forces armées syriennes, d'une suspension des opérations militaires à l'occasion de la fête de l'Adha, du vendredi 26 octobre au lundi 29 octobre 2012, je tiens à appeler l'attention sur ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، ولاحقا لرسائلي المؤرخة 26 و 27 و 28 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2012 المتعلقة بالانتهاكات التي ارتكبتها المجموعات الإرهابية المسلحة بعد إعلان القيادة العامة للجيش والقوات المسلحة السورية وقف العمليات العسكرية بمناسبة عيد الأضحى اعتبارا من يوم الجمعة 26 تشرين الأول/أكتوبر ولغاية يوم الاثنين 29 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    Pyongyang, le 17 août (KCNA). Un porte-parole de l'état-major général de l'armée populaire coréenne a fait dimanche une déclaration dénonçant le nouvel exercice militaire conjoint Ulji Freedom Guardian mené par les États-Unis et les forces fantoches de Corée du Sud. UN بيونغ يانغ، 17 آب/أغسطس (وكالة الأنباء المركزية الكورية): أصدر متحدث رسمي باسم هيئة الأركان العامة للجيش الشعبي الكوري يوم الأحد بيانا شجب فيه الولايات المتحدة والقوات العميلة في كوريا الجنوبية لقيامهما مرة أخرى بالمناورات العسكرية المشتركة المسماة " حارس الحرية أولجي " .
    Au cours de cette opération les forces de maintien de l'ordre (police et gendarmerie), vont faire appel aux forces militaires (FUMACO, BASA, BCS, BCP, DMIR, CECOS, Garde républicaine) et ne vont dès lors intervenir plus que sur réquisition et sous commandement de l'État-major général de l'armée. UN وخلال هذه العملية، استعانت قوات حفظ النظام (الشرطة والدرك) بالقوات العسكرية (قوات المغاوير التابعة لمشاة البحرية، وكتيبة المدفعية أرض - جو، وكتيبة القيادة والدعم، وكتيبة مغاوير المظليين، والمفرزة المتنقلة لقوات التدخل السريع، ومركز قيادة عمليات الأمن، والحرس الجمهوري) وتوقفت بعد ذلك عن التدخل ما لم يكن ذلك بطلب من هيئة الأركان العامة للجيش وتحت قيادتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus