"العامة للمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • générale de surveillance
        
    • général du contrôle
        
    • générale sur le contrôle
        
    La Société générale de surveillance supervise l'exportation des copeaux de bois d'hévéa et les étiquettes de la société étaient visibles sur les coques chargées et scellées. UN وتشرف الهيئة العامة للمراقبة على تصدير رقائق خشب المطاط، حيث كانت وسماتها واضحة على الشحنات المختومة.
    À ce stade, la Société générale de surveillance prévoit un manque supplémentaire d'un million de dollars. UN وفي هذه الأثناء، تقدر الهيئة العامة للمراقبة حصول نقص آخر قدره 1 مليون دولار.
    L'on ne sait pas pour l'instant d'où ces fonds proviendront, bien que la Société générale de surveillance ait engagé des pourparlers avec différents gouvernements et organisations multilatérales pour trouver les fonds manquants. UN ومن غير الواضح حتى الآن من أين ستأتي هذه الأموال، رغم أن الهيئة العامة للمراقبة تجري مناقشات مع عدة حكومات ومنظمات متعددة الأطراف محاولة إيجاد التمويل اللازم لملء هذه الثغرة.
    - " La notion de qualité dans la production et le commerce du minerai de fer " (M. J. Rogers, Vice-Président, Société générale de surveillance, Genève); UN - " اعتبارات الجودة في الانتاج وتجارة ركاز الحديد " للسيد ج. روجرز، نائب رئيس الشركة العامة للمراقبة SGS في جنيف؛
    Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    Les membres de Green Globe peuvent également obtenir un certificat d’exécution établi sur la base d’une vérification indépendante des progrès accomplis dans leurs pratiques environnementales, effectuée par l’intermédiaire de la Société générale de surveillance, SA. UN ويستطيع أعضاء برنامج الكوكب اﻷخضر الحصول أيضا على شهادة أداء بناء على التحقق المستقل لما حققوه من تحسينات في الممارسة البيئية من خلال الجمعية العامة للمراقبة.
    Cependant, la situation actuelle constitue une menace pour le fonctionnement du système de chaîne de responsabilité, étant donné l'absence de revenus des droits de coupe et d'exportation permettant de payer la Société générale de surveillance. UN غير أن الوضع الحالي يهدد الآن بتقويض أداء نظام سلسلة المسؤوليات نظرا لعدم وجود إيرادات متحصلة من رسوم القطع والتصدير من أجل استخدام الهيئة العامة للمراقبة.
    Source : Données de la Société générale de surveillance. UN Atlantic Resources المصدر: بيانات الشركة العامة للمراقبة.
    Bien que la Société générale de surveillance (SGS), dans le cadre de son système de suivi, doive vérifier l'acquittement des taxes pour délivrer des licences d'exportation, il n'existe pas de traçage de la chaîne de responsabilité pour les produits du bois. UN ومع أنه يشترط التحقق من سداد الضرائب بواسطة نظام التتبع الخاص بالشركة العامة للمراقبة قبل إصدار تراخيص التصدير، ليس هناك نظام لتتبع تسلسل حيازة المنتجات الزراعية الخشبية.
    M. Marc Hochuli, vice—président, Services des produits de consommation, Société générale de surveillance (Suisse) UN السيد مارك هوشولي، نائب الرئيس، خدمات المنتجات الاستهلاكية، الشركة العامة للمراقبة المالية )سويسرا(
    Le chef de projet de la Société générale de surveillance a répondu que la réglementation en matière de facturation était claire et qu'il était indiqué sans ambiguïté dans les soumissions signées par les sociétés que celles-ci devaient s'acquitter des redevances basées sur la superficie et des droits fixés dans la soumission portant sur l'ensemble de la zone de concession. UN ورد مدير المشروع في الشركة العامة للمراقبة بأن لائحة إصدار الفواتير واضحة، وأن وثائق العطاءات التي وقعت عليها الشركات تنص بوضوح على أن تسدد الشركات رسوم المنطقة ورسوم العطاءات على كامل منطقة الامتياز.
    Néanmoins, il ressort des dossiers de la Société générale de surveillance que, au 28 février 2012, 11 permis d’exploitation privée avaient été enregistrés sur instructions de l’Autorité, et, au 13 août 2012, leur nombre était passé à 18 – ce qui semblait être une violation du moratoire déclaré par le Conseil. UN غير أنه يتضح من المستندات التي قدمتها الشركة العامة للمراقبة أن مجموع التراخيص المسجلة بناء على تعليمات من الهيئة كان 11 ترخيصا في 28 شباط/ فبراير 2012. وفي 13 آب/أغسطس 2012، ارتفع المجموع إلى 18 ترخيصا. وتمثل هذه الزيادات في عدد تراخيص الاستغلال الخاص انتهاكاً سافراً لقرار المجلس بوقفها.
    22. M. J. Rogers, de la Société générale de surveillance (Suisse), a présenté un exposé ayant pour thème " Les considérations de qualité dans la production et le commerce du minerai de fer " . UN ٢٢- وقدم السيد ج. روجرس من الشركة العامة للمراقبة )سويسرا( عرضاً بعنوان " اعتبارات الجودة في انتاج وتجارة ركاز الحديد " .
    L'assistance technique nécessaire à ce dernier titre relèvera de la compétence d'autres institutions internationales qui seront invitées à participer au séminaire, telles que l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme alimentaire mondial (PAM) et la Société générale de surveillance (SGS). UN وسيكون لتحديد وتلبية احتياجات المساعدة التقنية في هذا المجال الأخير صلة بعمل الوكالات الدولية الأخرى التي ستُدعى إلى المشاركة في الحلقة الدراسية ومن بينها منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والمؤسسة العامة للمراقبة (Societé Général de Surveillance).
    On voit dans les dossiers de la Société générale de surveillance que, depuis 2008, les contrats de gestion forestière ont rapporté 16 310 047 dollars à l’État, alors que, sous le régime du permis d’exploitation privée, l’entreprise ne paie pas de droit de location ni de surcote de mise en concurrence. UN إذ تبين سجلات الشركة العامة للمراقبة أن عقود إدارة الغابات قد درت على الحكومة، منذ عام 2008، مبلغ 047 310 16 دولارا، في حين أن الشركات ليست ملزمة بأن تؤدي لها رسوم استئجار الأراضي المشمولة بتراخيص الاستغلال الخاص ولا أن تدفع رسوماً إضافيةً قبل إرساء العطاءات من أجل الحصول على تراخيص الاستغلال الخاص.
    Le Groupe note avec préoccupation le discours tenu par les sociétés d'exploitation forestière et certains membres du Gouvernement, selon lesquels les réformes et la chaîne de responsabilité - exploitée de manière indépendante par la Société générale de surveillance (SGS) - ont été imposées de l'extérieur par l'ONU et la communauté des donateurs. UN 170 - ويلاحظ الفريق مع القلق انتشار خبر في أوساط شركات استغلال الأخشاب وفي بعض الدوائر الحكومية مفاده أن الإصلاحات وسلسلة المسؤوليات (التي تستقل بإدارتها مجموعة الشركة العامة للمراقبة (SGS Group)) قد فرضتها من الخارج الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Le Groupe d'experts a visité cette zone de concession au début de mars 2009 avec des représentants du Service américain des forêts et de la Société générale de surveillance, la société chargée d'élaborer et de gérer la chaîne de responsabilité. UN 47 - وزار فريق الخبراء هذه المساحة المشمولة بالامتياز في أوائل آذار/مارس 2009 مع ممثلين عن دائرة الغابات في الولايات المتحدة والشركة العامة للمراقبة (Société Génerale de Surveillance) التي تم التعاقد معها لوضع نظام سلسلة المسؤوليات وإدارته.
    La société a demandé que les grumes soient prises en compte dans la chaîne de responsabilité et qu'on l'autorise à les exporter (voir annexe IV). Le Groupe d'experts suivra cette question avec l'Office des forêts et la Société générale de surveillance pour en connaître l'issue. UN وطلبت الشركة بأن تدرج هذه الألواح في نظام سلسلة المسؤوليات، والتمست الإذن بتصديرها (انظر المرفق الرابع). وسيتابع فريق الخبراء هذه المسألة مع هيئة تنمية الغابات والشركة العامة للمراقبة للوقوف على النتائج التي آلت إليها الأمور.
    Le Groupe d'experts note que la Société générale de surveillance (SGS), chargée de la chaîne de responsabilité, prévoit des recettes de 13 millions de dollars seulement pour l'exercice budgétaire en cours, compte tenu d'estimations beaucoup plus prudentes de la date de début des opérations d'abattage et de redevances d'exploitation forestière et de droits d'exportation nettement moins élevés. UN ويشير الفريق إلى أن الشركة العامة للمراقبة (Société Générale de Surveillance)، وهي متعهد سلسلة العهدة، قدرت التوقعات بـ 13 مليون دولار فقط لهذه السنة المالية، على أساس تقديرات أكثر تحفظا بكثير لبدء عمليات قطع الأشجار، وقيمة أقل بكثير لثمن الخشب في أرضه ولرسوم التصدير.
    Les Directeurs généraux sont tenus de faire une déclaration sur l'état général du contrôle interne dans leurs rapports annuels. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    55. Convaincue que seule une approche globale et coordonnée pourra juguler le fléau des drogues, l'Algérie appuie fermement les efforts visant à préparer la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues. UN ٥٥ - إن الجزائر، وهي على يقين بأن النهج الشامل المنسق هو وحده الذي سيؤدي إلى التغلب على آفة المخدرات، تؤيد بحزم الجهود الرامية إلى اﻹعداد للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus