La décision de rédiger un nouvel instrument engageant la communauté touristique internationale a été prise lors de l'Assemblée générale de l'OMT tenue à Istanbul en 1997. | UN | فالقرار الخاص بإعداد صـك جديد يُلزم المجتمع السياحي الدولي اتُّـخذ في الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في اجتماعها المنعقد في اسطنبول في عام 1997. |
Le texte de cet instrument, tel qu'approuvé par le Comité en 2004, sera soumis à l'Assemblée générale de l'OMT à la fin de 2005. | UN | وسيقدم نص هذا الصك بصيغته التي تقرها اللجنة في عام 2004 إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في نهاية عام 2005. |
Une version révisée du projet de protocole de mise en œuvre a été soumise à l'Assemblée générale de l'OMT à sa quatorzième session, en septembre 2001. | UN | 8 - وقدم إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في دورتها الرابعة عشرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2001 مشروع بروتوكول تنفيذ منقح. |
Le Comité mondial d'éthique du tourisme est chargé par l'Assemblée générale de l'OMT des tâches suivantes : | UN | 14 - وتنطوي المهام التي عهدت بها الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة إلى اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة على ثلاثة جوانب وهي: |
Les procédures de consultation et de conciliation en vue du règlement des litiges seront présentées pour adoption définitive à la seizième session de l'Assemblée générale de l'OMT, qui se tiendra à Dakar du 25 novembre au 2 décembre 2005. | UN | 22 - وستقدم إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في دورتها السادسة عشرة التي ستعقد في داكار، السنغال من 25 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2كانون الأول/ديسمبر 2005 لاعتمادها بصورة نهائية. |
En 2001, l'Assemblée générale de l'OMT a adopté la première partie du Protocole de mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme, créant ainsi le Comité mondial d'éthique du tourisme, organe chargé d'interpréter, d'appliquer et d'évaluer les dispositions du Code. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة الجزء الأول من بروتوكول المدونة التنفيذي الذي أنشئت بموجبه اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة - وهي الهيئة المسؤولة عن تفسير أحكام المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة وتطبيقها وتقييمها. |
Le Code mondial d'éthique du tourisme a été adopté le 1er octobre 1999 à la treizième session de l'Assemblée générale de l'OMT, par la résolution 406 (XIII). | UN | 3 - اعتمدت المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في الدورة الثالثة عشرة للجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة بموجب القرار 406 (د-13). |
III. Comité mondial d'éthique du tourisme Après avoir adopté en 2001 la première partie du Protocole de mise en œuvre relative au Comité mondial d'éthique du tourisme, organe chargé de l'interprétation, de l'application et de l'évaluation des dispositions du Code mondial d'éthique du tourisme, l'Assemblée générale de l'OMT a décidé de commencer à désigner les membres du Comité. | UN | 10 - باعتماد الجزء الأول من البروتوكول التنفيذي في عام 2001 المعنون " اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة - الهيئة المسؤولة عن تفسير أحكام المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة وتطبيقها وتقييمها " ، قررت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة أن تشرع أيضا في عملية تعيين أعضاء اللجنة. |
5. Comme l'avait demandé le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse des pensions, le Secrétaire du Comité mixte a informé les comités des pensions du personnel des organisations affiliées à la Caisse de la décision de l'Assemblée générale de l'OMT visée au paragraphe précédent. | UN | ٥ - وكما طلبت ذلك اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق، أبلغ أمين المجلس لجان المعاشات التقاعدية للموظفين التابعة للمنظمات اﻷعضاء في الصندوق بقرار الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة المشار اليه في الفقرة السابقة. |
Le principe de cette affiliation a été approuvé par l'Assemblée générale de l'OMT à sa septième session en 1987 [résolution 209 (VII)] et la Cinquième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies a également considéré d'un oeil favorable la demande d'affiliation, encore que compte tenu des circonstances à ce moment-là, rien n'ait été décidé à cet égard par cette dernière Assemblée. | UN | وفي عام ١٩٨٧، أقرت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة بموجب قرارها ٢٠٩ )د - ٧(، مبدأ انضمام المنظمة الى الصندوق. وفي عام ١٩٨٨، وافقت اللجنة الخامسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة على طلب الانضمام، ولكن الجمعية العامة لم تتخذ أي قرار في هذا الشأن نظرا للظروف التي كانت سائدة آنذاك. |
Le texte de l'amendement relatif au paragraphe 13 qui introduit ces mesures restrictives a été adopté par l'Assemblée générale de l'OMT en septembre 1981 [résolution 92 IV)] mais il n'est pas encore entré en vigueur faute d'avoir été approuvé par les deux tiers des États membres. | UN | وقد اعتمدت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في أيلول/سبتمبر 1981 [القرار 92 (د-4)] النص المعدل للفقرة 13 أعلاه لإدماج التدابير الحصرية، ولكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ في انتظار موافقة ثلثي الدول الأعضاء. |
À Nessebar, le Conseil exécutif a décidé de former un groupe de travail chargé d'approfondir les recommandations sur les mises en garde et de faire rapport à l'Assemblée générale de l'OMT à sa seizième session (décembre 2005). C. Paramètres d'application du Code | UN | وفي نيسبار قرر المجلس التنفيذي تكوين فريق عامل يتولى معالجة التوصيات بشأن التنبيهات المتعلقة بالسفر بمزيد من التعمق وتقديم تقارير عن ذلك إلى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في دورتها السادسة عشرة (كانون الأول/ديسمبر 2005). |
2. Le Comité permanent a été informé que la décision du Conseil exécutif de l'OMT de demander l'affiliation de l'OMT à la Caisse commune des pensions serait soumise à l'Assemblée générale de l'OMT à sa session d'octobre 1995, avec le texte des amendements qu'il serait alors nécessaire d'apporter au règlement du personnel de l'OMT. | UN | ٢ - وأبلغت اللجنة الدائمة أن قرار المجلس التنفيذي للمنظمة العالمية للسياحة المؤيد لطلب الانضمام الى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة سيقدم الى الجمعية العامة للمنظمة العالمية للسياحة في تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٥ الى جانب التعديلات اللازمة على النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين. |