| Les résidents des territoires des États-Unis ne peuvent pas voter dans une élection générale aux États-Unis mais ont le droit de participer aux primaires présidentielles et aux comités électoraux. | UN | وليس باستطاعة مواطني أقاليم الولايات المتحدة التصويت في الانتخابات العامة للولايات المتحدة لكن يجوز لهم المشاركة في الانتخابات الأولية الرئاسية وفي الاجتماعات الحزبية لاختيار مرشحي الانتخابات الرئاسية. |
| Il a observé que ces mesures étaient nécessaires et appropriées, dans l'intérêt du public et de la courtoisie internationale, et compatibles avec l'ordre public des États-Unis. | UN | ولاحظت أن الانتصاف الممنوح ضروري وملائم لما فيه مصلحة المجاملة العمومية والدولية ويتسق مع السياسة العامة للولايات المتحدة. |
| Le 9 avril 2010, plusieurs personnes ont lancé un engin explosif contre le consulat général des États-Unis à Nuevo Laredo. | UN | في 9 نيسان/أبريل 2010، ألقى عدد غير معروف من الأشخاص جهازا متفجرا على القنصلية العامة للولايات المتحدة الأمريكية في مدينة نوفولاريدو. |
| Ils prétendaient également, qu'en méconnaissance de l'article 1506 du Code des faillites des ÉtatsUnis [art. 6 LTI], le juge de première instance avait statué contrairement à l'ordre public américain en refusant d'admettre des questions détaillées sur certaines procédures arbitrales concernant les fonds. | UN | وتذرعوا أيضاً بأن المحكمة الابتدائية خالفت السياسة العامة للولايات المتحدة برفض السماح بإجراء استجواب مفصل حول بعض إجراءات التحكيم المتعلقة بالصندوقين، بالمخالفة للمادة 1506 من قانون الإفلاس في الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار النموذجي]. |
| Cette remise en liberté aurait été approuvée après que le père de la fillette eut présenté au Consulat général des ÉtatsUnis à Lagos des documents attestant du lien de parenté existant entre elles. | UN | ويقال إن الموافقة على قرار إخلاء سبيل الطفلة تمت بعد أن قدم أبوها إلى القنصلية العامة للولايات المتحدة في لاغوس وثائق تثبت أبوّته. |
| Toutefois, compte tenu de la politique plus générale des États-Unis sur les questions liées à l'Organisation des Nations Unies, les États-Unis doivent se dissocier du consensus sur cette question. | UN | ومع ذلك، فإنه في ضوء السياسة العامة للولايات المتحدة فيما يتعلق بأمور الأمم المتحدة، لا بد للولايات المتحدة أن تنأى بنفسها عن توافق الآراء بشأن هذا الموضوع. |
| De plus, la décision d'ouverture ayant été prise sur la base d'une demande d'un seul créancier et le débiteur ayant eu la possibilité de rembourser ce créancier pour éviter une procédure d'insolvabilité non volontaire, il a été soutenu que la demande était manifestement contraire à l'ordre public des États-Unis. | UN | وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى أن أمر البدء صدر على أساس طلب من دائن واحد، وأنه أُتيحت للمدين إمكانية السداد لذلك الدائن لكي يتجنب الإعسار غير الطوعي، فقد دُفع بأن الطلب يتعارض تعارضاً جليّاً مع السياسة العامة للولايات المتحدة. |
| La cour a considéré que la reconnaissance ne serait pas contraire à l'ordre public des États-Unis aux termes de l'article 1506 du Titre 11 du Code des États-Unis (correspondant à l'article 6 de la LTI), comme l'avaient soutenu les créanciers qui avaient opposé des objections à une telle décision. | UN | ورأت المحكمة بأن الاعتراف ليس من شأنه، كما دفع بذلك الدائنون المعترضون، أن ينتهك السياسة العامة للولايات المتحدة بمقتضى الفقرة 1506 من الباب 11 من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 6 من قانون الإعسار]. |
| Dans l'affaire Ephedra, l'impossibilité de soumettre certaines questions devant être résolues dans la procédure canadienne à un procès avec un jury canadien, alors qu'un droit constitutionnel à un tel procès existait aux États-Unis, n'a pas été considérée comme " manifestement contraire à l'ordre public des États-Unis " . | UN | ففي قضية إيفيدرا (Ephedra)، اعتُبر أنَّ عدم القدرة على إجراء محاكمة أمام هيئة محلّفين في كندا بشأن بعض المسائل المُراد تسويتها في الإجراءات الكندية، وفي ظروف يوجد فيها حق دستوري يقضي بإجراء محاكمة من هذا القبيل في الولايات المتحدة، لا " يتعارض تعارضا جليّا مع السياسة العامة للولايات المتحدة " . |
| Le Bureau du Procureur général de la République de l'État de Chihuahua a ouvert une enquête sur le meurtre, le 13 mars 2010, de Lesley A. Enríquez, membre du personnel du consulat général des États-Unis à Ciudad Juárez. | UN | وكما فتح مكتب الأمين العام للجمهورية في ولاية شيهواوا تحقيقا في حادث جريمة قتل لزلي أ. إنريكيز 13 آذار/مارس 2010، وهو أحد موظفي القنصلية العامة للولايات المتحدة في مدينة سويداد خواريز. |
| L'observateur de la République islamique d'Iran a indiqué que les formulaires de demande de visa requis avaient été dûment communiqués au consulat général des États-Unis à Vienne et, qu'une fois l'autorisation obtenue, Mme Nazari avait entamé son voyage pour New York en passant par Vienne, où elle devait obtenir le visa d'entrée aux États-Unis. | UN | وقال إن نماذج استمارات الطب ذات الصلة كانت قد أُرسلت على النحو الواجب إلى القنصلية العامة للولايات المتحدة في فيينا، وبعد الحصول على الموافقة، بدأت السيدة نازاري سفرها إلى نيويورك عبر فيينا حيث كان من المفترض أن تحصل على تأشيرة دخولها إلى الولايات المتحدة. |
| Vers 11 heures du matin le 9 juillet, le poste de garde se trouvant devant le consulat général des États-Unis à Istanbul a été attaqué. | UN | 27 - في حوالى الساعة 00/11 من صباح يوم 9 تموز/يوليه، هوجِم مركز الحراسة الواقع خارج مدخل القنصلية العامة للولايات المتحدة في اسطنبول. |
| Je serai procureure générale des États-Unis d'Amérique. | Open Subtitles | سأكون المدعية العامة للولايات المتحدة. |