"العامة لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • générale de lutte contre
        
    • générale de la lutte contre
        
    • publique de lutte contre
        
    • public contre
        
    • généraux de lutte contre
        
    • générale chargée de la lutte contre
        
    • générales de lutte contre
        
    • publiques de lutte contre
        
    • public pour lutter contre
        
    • générale pour lutter contre
        
    • publique pour lutter contre
        
    • générales pour lutter contre
        
    • public afin de lutter contre
        
    • lutte contre la
        
    Un Haut Comité interministériel, présidé par le Premier Ministre adjoint, a été créé pour mettre au point et définir les paramètres de la politique générale de lutte contre la drogue. UN وقد تألفت لجنة وزارية عليا برئاسة نائب رئيس مجلس الوزراء لرسم وتحديد أطر السياسة العامة لمكافحة المخدرات.
    Source: Direction générale de lutte contre les maladies et de l'hygiène de l'environnement, Ministère de la santé 2008. UN المصدر: المديرية العامة لمكافحة الأمراض والصحة البيئية، وزارة الصحة العامة في إندونيسيا، 2008.
    Ces fonctions sont assurées par la Direction générale de la lutte contre la discrimination. UN وتُباشر الإدارة العامة لمكافحة التمييز هذه المهام.
    C'est la Direction générale de la lutte contre la discrimination qui gère ces fonctions. UN وتتولى المديرية العامة لمكافحة التمييز إدارة هذه المهام.
    Nous continuons à réaliser des progrès grâce à nos investissements dans les infrastructures et notre politique publique de lutte contre la pauvreté qui s'inscrit dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وما زلنا نحرز تقدماً بسبب استثماراتنا في البنية التحتية وسياساتنا العامة لمكافحة الفقر، المتمحورة حول اهداف الألفية.
    Chef adjoint, Département n° 5 de la Direction générale de lutte contre la criminalité organisée et la corruption UN نائب رئيس الإدارة رقم 5 في المديرية العامة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد
    L'Arménie déclare que son gouvernement élabore et met en œuvre une politique générale de lutte contre la corruption; cette politique est soutenue par le Conseil de lutte contre la corruption, présidé par le Premier ministre. UN وذكرت أرمينيا أن الحكومة تصوغ وتنفّذ السياسة العامة لمكافحة الفساد ويدعمها مجلس مكافحة الفساد، الذي يرأسه رئيس الوزراء.
    81. En Égypte, une unité nationale interinstitutionnelle chargée de coordonner les activités de détection et de répression avait été établie au sein de la Direction générale de lutte contre la drogue. UN 81- وفي مصر توجد الوحدات الوطنية للتنسيق بين الأجهزة في مجال إنفاذ القوانين في المديرية العامة لمكافحة المخدرات.
    4 L'administration générale de lutte contre les crimes contre l'ordre public. UN 4 - الإدارة العامة لمكافحة الجريمة بالأمن العام.
    Celle-ci prendra en charge aussi bien la problématique générale de la lutte contre le blanchiment de capitaux, que les configurations spécifiques susceptibles d'être posées dans le cadre de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وستتولى هذه الوحدة الإشكالية العامة لمكافحة غسل الأموال، والنماذج المحددة المحتمل أن تطرح في إطار مكافحة تمويل الإرهاب.
    Montaser Ahmed Omar Abouzeid, Administration générale de la lutte contre les stupéfiants de l'Égypte UN منتصر أحمد عمر أبوزيد، الإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في مصر
    Ahmed Alzahrani, Directeur général de la Direction générale de la lutte contre les stupéfiants de l'Arabie saoudite UN أحمد الزهراني، المدير العام للإدارة العامة لمكافحة المخدِّرات في المملكة العربية السعودية
    Politique publique de lutte contre la traite des êtres humains et pour la protection intégrale des victimes; UN السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والحماية الشاملة للضحايا
    :: Politique publique de lutte contre la traite des êtres humains et pour la protection totale des victimes; UN :: السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والحماية الكاملة للضحايا
    Par conséquent, la Politique publique de lutte contre le racisme et toute forme de discrimination protège également les LGBTI. UN ومن ثمّ، تشمل السياسة العامة لمكافحة العنصرية وجميع أشكال التمييز حماية المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثى.
    L’une de ces requêtes, présentée par le Comité public contre la torture en Israël, demandait l’interdiction de la technique consistant à lier les pieds et les mains d’un prisonnier et de lui enfouir la tête dans un sac pour ensuite lui faire entendre de la musique à plein volume, le priver de sommeil ou le contraindre à s’asseoir sur une petite chaise. UN وتضمن أحد الالتماسات، التي قدمت من جانب اللجنة العامة لمكافحة التعذيب في إسرائيل، المطالبة بحظر استخدام أسلوب يقضي بتقييد أيدي المحتجزين وأقدامهم ووضع أكياس على رؤوسهم، وإكراههم على الاستماع وهم في هذا الوضع إلى موسيقى صاخبة، مما يحرمهم من النوم، أو إجبارهم على الجلوس فوق مقاعد صغيرة.
    Bien que les politiques de l'emploi en faveur des femmes soient orientées depuis plusieurs années vers une intégration des femmes dans les dispositifs généraux de lutte contre le chômage, des inégalités au détriment des femmes se développent en situation de chômage. UN رغما عن أن سياسات العمالة لفائدة المرأة توجه منذ عدة سنوات نحو إدماج المرأة في الترتيبات العامة لمكافحة البطالة، ما زالت التفاوتات تزداد في حالات البطالة على حساب المرأة.
    Mise en application des meilleurs pratiques dans l'administration générale chargée de la lutte contre les stupéfiants, les douanes et les laboratoires de police scientifique UN :: تطبيق أفضل الممارسات في الادارة العامة لمكافحة المخدرات ودائرة الجمارك والمختبرات الشرعية
    On s'est accordé à penser que les stratégies générales de lutte contre la corruption devaient être adaptées à la situation de chaque pays. UN وكان هناك اتفاق على وجوب تسخير الاستراتيجيات العامة لمكافحة الفساد وفقا للحالة في بلدان معينة.
    Cet important mécanisme d'évaluation et de suivi a pour principal but de favoriser l'observation critique de la mise en œuvre des politiques publiques de lutte contre le racisme et la discrimination raciale, dont le plan d'action national contre la discrimination raciale, par les communautés autochtone et afro-équatorienne. UN والغرض الرئيسي من هذه الآلية المهمة للرصد والتقييم هو النهوض بالرصد النقدي لتنفيذ السياسات العامة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بما فيها خطة العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري في صفوف مجتمعات الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي.
    d) Renforcer les campagnes de sensibilisation du public pour lutter contre la violence au foyer et les stéréotypes sexistes; UN (د) تدعيم حملات التوعية العامة لمكافحة العنف المنزلي والتنميط الجنساني؛
    Objectifs 1 et 4 : aidé à la mise en place de projets de nutrition infantile et de nutrition générale pour lutter contre la faim dans le Sud-Soudan et dans d'autres pays. UN الهدفان 1 و4: دعمت مشاريع تغذية الأطفال والتغذية العامة لمكافحة الجوع في جنوب السودان وبلدان أخرى.
    La Conférence des Parties à la Convention de Stockholm permet l'utilisation de DDT dans le cadre d'interventions de santé publique pour lutter contre les vecteurs pathogènes conformément à la recommandation et aux orientations de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN ويسمح مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم باستعمال الـ دي.دي.تي في تدخلات في ميدان الصحة العامة لمكافحة ناقلات الأمراض، وفقاً لتوصية منظمة الصحة العالمية وبموجب توجيهاتها.
    Définitions et mesures générales pour lutter contre la discrimination à l'égard des femmes (art. 1 à 3) UN 1 - التعاريف والتدابير العامة لمكافحة التمييز ضد المرأة (المواد 1-3)
    Il lui recommande de poursuivre ses campagnes de sensibilisation du public afin de lutter contre toutes les formes de violence à l'égard des femmes par le biais des médias et de programmes d'éducation. UN وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف ما تضطلع به من حملات للتوعية العامة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus