"العامة لمناقشة" - Traduction Arabe en Français

    • générale pour débattre
        
    • générale pour examiner
        
    • plénière pour débattre
        
    • générale pour discuter
        
    • publiques pour débattre de
        
    Nous sommes réunis aujourd'hui en cette reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour débattre d'un projet de résolution. UN سنجتمع اليوم في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة لمناقشة مشروع قرار.
    La délégation ghanéenne espère aussi que le Secrétaire général tiendra la promesse qu'il a faite de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour débattre de la situation financière de l'Organisation. UN وأعرب أيضا عن أمل وفده في أن يفي اﻷمين العام بوعده بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة الحالة المالية للمنظمة.
    À cet égard, le Tadjikistan propose de tenir ce jour-là un dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale pour débattre de la mise en œuvre de la Décennie internationale de l'eau et des objectifs du Millénaire pour le développement concernant l'eau et l'hygiène. UN وفي ذلك الصدد، تقترح طاجيكستان أن يعقد في ذلك اليوم الحوار الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة تنفيذ العقد الدولي للمياه والأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية.
    Ainsi, des milliards d'individus, au sein de nos propres populations, ont regardé le Conseil et supposent que lorsque nous nous retrouvons, ici, à l'Assemblée générale, pour examiner ce travail du Conseil de sécurité, qu'ils ont vu à l'oeuvre à la télévision, nous nous pencherons sur le même problème. UN إذن، فقد كان البلايين من سكاننا يراقبون المجلس، وهم يفترضون أننا عندما نلتقي هنا في الجمعية العامة لمناقشة نفس الأداء الذي شاهدوه على شاشات التلفزيون، سنعالج الشيء نفسه.
    Néanmoins, sans être complètement négligé comme il l'a été par le passé, le financement des logements n'occupe toujours pas la place qui lui revient dans le programme de développement, et la Secrétaire générale adjointe recommande vivement de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour examiner le rôle des gouvernements dans les systèmes de financement des logements. UN ومع هذا، على الرغم من أن تمويل الإسكان لم يُهمل تماماً كما حدث في الماضي، فإن هذا التمويل لا يحتل حتى الآن مكانه الملائم على جدول أعمال التنمية. وأوصت بقوة بضرورة عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لمناقشة دور الحكومة في نظم تمويل الإسكان.
    Je voudrais également le remercier d'avoir convoqué cette séance plénière pour débattre de la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres ainsi que des questions connexes, et d'avoir fait de ce point une priorité de son programme. UN كما أشكره على عقد هذه الجلسة العامة لمناقشة مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل ذات الصلة وكذلك على إعطاء تلك المسألة أولوية في جدول أعماله.
    Nous remercions le Président de l'Assemblée générale, S. E. M. Joseph Deiss, de l'initiative qu'il a prise de convoquer une séance informelle de l'Assemblée générale pour discuter de la voie à suivre en ce qui concerne les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité. UN ونحن نشكر رئيس الجمعية العامة، معالي السيد جوزيف ديس، على مبادرته لعقد جلسة غير رسمية للجمعية العامة لمناقشة سبل المضي قدما في المفاوضات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Le Premier Ministre a promis de convoquer plusieurs réunions publiques pour débattre de l'ensemble des propositions. UN ووعدت رئيسة الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات.
    Cette reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale pour débattre de la situation à Gaza est la claire expression du rejet international de l'agression israélienne contre une population assiégée et sans armes. UN يأتي انعقاد هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة لمناقشة الأوضاع في قطاع غزة كتعبير واضح وكامل عن رفض المجتمع الدولي للعدوان الإسرائيلي على شعب أعزل ومحاصر.
    Ma délégation se félicite de la convocation de cette Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale pour débattre de la prévention et de la maîtrise des maladies non transmissibles, qui sont devenues un défi majeur pour notre système de santé. UN ويرحب وفد بلدي بعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لمناقشة الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، التي أصبحت تشكل تحديا رئيسيا لنظامنا الصحي.
    Ma délégation se félicite de ce que nous nous réunissions en plénière de l'Assemblée générale pour débattre du rapport du Secrétaire général intitulé < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > . UN ويسعد وفد بلادي أن نجتمع في جلسة عامة للجمعية العامة لمناقشة تقرير الأمين العام، المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " .
    Le Secrétaire général (parle en anglais) : C'est pour moi un plaisir particulier que de me joindre à l'Assemblée générale pour débattre d'un sujet revêtant une importance morale profonde et une importance politique pour les Nations Unies. UN الأمين العام (تكلم بالانكليزية): من دواعي سروري بصورة خاصة أن أنضم إلى الجمعية العامة لمناقشة موضوع ذي أهمية سياسية وأخلاقية عظيمة بالنسبة للأمم المتحدة.
    M. Chowdhury (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : La délégation du Bangladesh estime que la convocation de cette séance urgente de l'Assemblée générale pour débattre de la situation au Moyen—Orient et de la question de Palestine est tout à fait opportune et appropriée. UN السيد شودري )بنغلاديش( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يرى وفد بنغلاديش أن عقد هذا الاجتماع العاجل للجمعية العامة لمناقشة الحالة في الشرق اﻷوسط وقضيـــة فلسطين حسن التوقيت ومناسب تماما.
    5. À la fin d'octobre, j'ai saisi l'occasion que m'offrait la réunion commémorative extraordinaire de l'Assemblée générale pour débattre de la question avec M. Rakhmonov et d'autres chefs d'État, ainsi qu'avec des représentants des États voisins et des pays qui avaient assisté aux négociations intertadjikes à titre d'observateurs. UN ٥ - وفي أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، اغتنمت مناسبة الاجتماع التذكاري الخاص للجمعية العامة لمناقشة هذه المسألة مع الرئيس رحمانوف ورؤساء دول آخرين، ومع ممثلي الدول المجاورة، ومع اﻷطراف التي حضرت المحادثات الطاجيكية كمراقبين.
    M. Yáñez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : Au nom de la délégation espagnole, je tiens à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué ces séances plénières de l'Assemblée générale pour débattre de la question de la réforme du Conseil de sécurité, ce qui nous permettra d'examiner avec soin les diverses propositions présentées à ce jour. UN السيد يانييز - بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الوفد الأسباني أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقدكم هذه الجلسات العامة للجمعية العامة لمناقشة مسألة إصلاح مجلس الأمن، وهذا سيمكننا من النظر بدقة في المقترحات المختلفة التي عرضت علينا حتى الآن.
    1. M. Kuzmin (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie attache une importance particulière aux travaux du Comité spécial, l'une des instances les plus importantes créées par l'Assemblée générale pour examiner les problèmes juridiques de l'Organisation. UN 1 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): قال إن الاتحاد الروسي يعلّق أهمية خاصة على أعمال اللجنة الخاصة التي تمثل أحد أهم المنتديات التي أنشأتها الجمعية العامة لمناقشة المشاكل القانونية للمنظمة.
    76. M. Kuzmin (Fédération de Russie) dit que le Comité spécial est l'une des instances les plus importantes créées par l'Assemblée générale pour examiner les problèmes juridiques de l'Organisation, mais récemment ses travaux ont été moins productifs. UN 76 - السيد كوزمين (الاتحاد الروسي): قال إن اللجنة الخاصة من أهم المحافل التي أنشأتها الجمعية العامة لمناقشة المشاكل القانونية للمنظمة، ولكن أعمالها في الآونة الأخيرة أصبحت أقل إنتاجية عما كانت عليه في السنوات السابقة.
    M. Ahmad Chaudhry (Pakistan) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie d'avoir organisé cette séance plénière de l'Assemblée générale pour examiner le projet de résolution concernant les questions d'organisation. UN السيد أحمد تشودري (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العامة للجمعية العامة لمناقشة مشروع القرار هذا بشأن المسائل التنظيمية.
    Nous avons pris note avec satisfaction des progrès réalisés par le Groupe de travail créé par l'Assemblée générale pour examiner l'Agenda pour la paix et des accords provisoires conclus par deux des quatre sous-groupes traitant d'aspects spécifiques de l'Agenda pour la paix. UN ولاحظنا بارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته الجمعية العامة لمناقشة " خطـــة للسلام " والاتفاقات المؤقتة التي توصل إليها فريقـــان من أفرقة العمل الفرعية اﻷربعة فيما يتعلـق بجوانب محددة من " خطة للســـلام " .
    M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance plénière pour débattre de questions de grande importance pour les Nations Unies, à savoir la réforme du Conseil de sécurité et le rapport annuel sur l'activité du Conseil de sécurité (A/64/2). UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة العامة لمناقشة مسائل على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن والتقرير السنوي عن أعمال مجلس الأمن (A/64/2).
    M. Yousfi (Algérie) : Je voudrais tout d'abord remercier la Présidente pour l'initiative de tenir un débat thématique de l'Assemblée générale pour discuter des progrès réalisés dans 1a mise en œuvre des objectifs du Millénaire. UN السيد يوسفي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): بادئ ذي بدء، أود أن أشكر الرئيس على اتخاذه مبادرة عقد مناقشة مواضيعية للجمعية العامة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Premier Ministre a promis de convoquer plusieurs réunions publiques pour débattre de l'ensemble des propositions. UN ووعد رئيس الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus