"العامة مشروع قرار" - Traduction Arabe en Français

    • générale un projet de résolution
        
    • générale une résolution
        
    Avec d'autres pays, nous avons l'intention de présenter aux Membres au cours de cette session de l'Assemblée générale un projet de résolution relatif à la consolidation de la paix grâce à des mesures pratiques en faveur du désarmement. UN ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح.
    Ceux qui se sont engagés en faveur du processus d'Ottawa soumettront à la présente Assemblée générale un projet de résolution invitant tous les États à devenir parties à la Convention. UN والدول الملتزمة بعملية أوتاوا ستقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية.
    L'Union européenne soumettra à l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur la sécurité du personnel humanitaire qui reflète notre profonde préoccupation face à des situations de par le monde où la sécurité de ce personnel est mise en cause. UN وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن سلامة العاملين في الميدان اﻹنساني يعبر عن القلق العميق إزاء الحالات التي تتعرض فيها للخطر سلامة هؤلاء العاملين في جميع أنحاء العالم.
    S'agissant des dates de la session de fond de 2006, la Commission pourrait souhaiter charger un représentant du Bureau de présenter à la soixantième session de l'Assemblée générale un projet de résolution proposant, comme il convient, ces dates. UN وفيما يتعلق بمواعيد الدورة الموضوعية لعام 2006، قد ترغب الهيئة أن تعهد إلى ممثل المكتب أن يقدم إلى الدورة الستين للجمعية العامة مشروع قرار ملائم تقترح فيه تلك المواعيد.
    Depuis 1996, le Brésil et d'autres États parties aux accords existants parrainent à l'Assemblée générale une résolution dans laquelle il est pris note que l'hémisphère Sud et les zones adjacentes sont en passe de constituer une zone exempte d'armes nucléaires et demandé instamment à tous les États de contribuer à consolider cette situation. UN وأضاف أنه منذ عام 1996 تقدِّم البرازيل ودول أطراف أخرى في الاتفاقات القائمة إلى الجمعية العامة مشروع قرار يشير إلى أن نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة هي مناطق ناشئة خالية من الأسلحة النووية، ويحثّ جميع الدول على الإسهام في تعزيز الوضع.
    En 2008, compte tenu de l'évolution récente de la situation internationale en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires, le Japon a présenté une fois de plus à l'Assemblée générale un projet de résolution sur le désarmement nucléaire. UN وفي عام 2008 قدمت اليابان مرة أخرى إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، آخذة في اعتبارها الأوضاع التي طرأت مؤخرا على الصعيد الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Forte de ce principe, l'Argentine a présenté chaque année, depuis la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale, un projet de résolution qui vise, entre autres, à renforcer les échanges d'information sur les mesures de confiance. UN ومع أخذ هذا المبدأ بالاعتبار، تقدم الأرجنتين كل عام ومنذ الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة مشروع قرار يهدف ضمن أمور أخرى إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Avant de terminer, je saisis cette occasion pour faire savoir que ma délégation, avec certaines autres, envisage de présenter à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale un projet de résolution sur la mondialisation et la libéralisation de l'économie mondiale ainsi que sur la prévention de la marginalisation des petits pays en développement économiquement faibles et des économies en transition. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أغتنــم هذه الفرصة ﻷبلغكم بأن وفد بلادي، إلى جانب بعض الوفــود اﻷخرى، يعتزم أن يقدم إلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة مشروع قرار بشأن عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره ومنع تهميش الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ma délégation voudrait, à cet égard, vous encourager à soumettre, pour son adoption par l'Assemblée générale, un projet de résolution centré sur les deux préoccupations principales que vous avez exprimées : d'une part, l'exigence d'un cessez-le-feu immédiat et inconditionnel et, d'autre part, le rétablissement immédiat de l'accès humanitaire sans entrave d'aucune sorte. UN وفي ذلك الصدد، يود وفدي أن يشجعكم على أن تقدموا إلى الجمعية العامة مشروع قرار بقصد اعتماده، يركز على الشاغلين الرئيسيين اللذين أعربتم عنهما: وهما المطالبة بوقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار، والاستعادة الفورية للمساعدة الإنسانية بدون عوائق.
    Depuis 1992, date à laquelle le Gouvernement de la République de Cuba a présenté à l'Assemblée générale un projet de résolution visant à mettre fin à l'embargo imposé par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, le Mexique a toujours voté pour les résolutions adoptées sur ce sujet par l'Assemblée générale. UN لذلك، ومنذ 1992، عندما قدمت حكومة كوبا للجمعية العامة مشروع قرار لإنهاء الحظر الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فقد صوتت المكسيك مرارا وتكرارا لصالح القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة حول تلك المسألة.
    Toujours dans le souci de mieux garantir leur intégrité territoriale, les pays insulaires du Pacifique ont l'intention de proposer, à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, un projet de résolution appelant le Conseil de sécurité à traiter les changements climatiques comme un problème de sécurité de la plus haute gravité. UN وفي مسعى إضافي لزيادة الضمانات المتعلقة بسلامة أراضينا، تعتزم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ أن تقدم في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مشروع قرار يدعو إلى أن يتصدى مجلس الأمن لتغير المناخ بوصفه أمرا لا يقل عن كونه شاغلا أمنيا وذا أقصى طابع جدي.
    Cette année encore, ma délégation présentera à l'Assemblée générale un projet de résolution intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN ومرة أخرى في هذا العام سيقدم وفدي إلى الجمعية العامة مشروع قرار معنون: " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    Les Ministres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont annoncé qu'ils présenteraient également à l'Assemblée générale un projet de résolution spécifique sur la hiérarchisation de nouveaux retraits d'armes nucléaires non stratégiques. UN وأعلن وزراء " التحالف من أجل وضع خطة جديدة " أنهم سيقدمون أيضا إلى الجمعية العامة مشروع قرار محدد بشأن إعطاء الأولوية لمزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    De même, cette année, ma délégation présentera à l'Assemblée générale un projet de résolution intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN ومرة أخرى هذا العام، سيقدم وفدي إلى الجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " الطريق نحو القضاء الكامل على الأسلحة النووية " .
    Ma délégation se fait un honneur et un plaisir de soumettre annuellement à l'appréciation de la Première Commission et de l'Assemblée générale un projet de résolution portant sur le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée. UN لذا، يشرِّف وفد بلادي ويسرُّه أن يقدِّم سنوياً إلى اللجنة الأولى والجمعية العامة مشروع قرار معنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " .
    Le Président (parle en anglais) : Comme les membres de la Commission le savent, la Première Commission a recommandé pour adoption par l'Assemblée générale un projet de résolution qui avait une incidence particulière sur les activités de la Commission. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): كما يدرك أعضاء الهيئة، أوصت اللجنة الأولى بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحدا له تأثير محدد على أعمال الهيئة.
    M. Kiryanov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Fédération de Russie, avec plusieurs autres pays, a présenté à la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale un projet de résolution intitulé < < Amélioration de la sécurité routière mondiale > > (A/62/L.43). UN السيد كريانوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): قدم الاتحاد الروسي مع عدد من البلدان الأخرى للدورة الثانية والستين للجمعية العامة مشروع قرار عنوانه " تحسين السلامة على الطرق في العالم " (A/62/L.43).
    Mme Lalić-Smajević (Yougoslavie) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale un projet de résolution sur l'aide humanitaire à la République fédérale de Yougoslavie. UN السيدة لاليتش - سماجيفيتش (يوغوسلافيا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le Groupe des 77 et de la Chine présentera à la présente session de l'Assemblée générale un projet de résolution intitulé < < Coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement > > . UN وستقدم مجموعة الـ 77 والصين إلى الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية " .
    En 2010, suite à la réunion de haut niveau organisée par le Secrétaire général de l'ONU, nous avons présenté à l'Assemblée générale une résolution sur la revitalisation de la Conférence et la relance des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وفي عام 2010، وعلى سبيل المتابعة للاجتماع الرفيع المستوى الذي دعا إلى عقده الأمين العام للأمم المتحدة، قدمنا إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن إعادة تنشيط المؤتمر والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Depuis 1996, le Brésil et d'autres États parties aux accords existants parrainent à l'Assemblée générale une résolution dans laquelle il est pris note que l'hémisphère Sud et les zones adjacentes sont en passe de constituer une zone exempte d'armes nucléaires et demandé instamment à tous les États de contribuer à consolider cette situation. UN وأضاف أنه منذ عام 1996 تقدِّم البرازيل ودول أطراف أخرى في الاتفاقات القائمة إلى الجمعية العامة مشروع قرار يشير إلى أن نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة هي مناطق ناشئة خالية من الأسلحة النووية، ويحثّ جميع الدول على الإسهام في تعزيز الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus