"العامة مقترحات" - Traduction Arabe en Français

    • générale des propositions
        
    • propositions de
        
    • propositions tendant
        
    Le Comité recommande que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale des propositions en vue du financement de la MINUSAL. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يعرض اﻷمين العام على الجمعية العامة مقترحات بشأن تمويل هذه البعثة.
    Il recommande à cet égard que le Secrétariat soumette dès que possible au Comité consultatif et à l'Assemblée générale des propositions concernant les articles ou règles qui, à son avis, devraient être révisés ou modifiés. UN وتوصي اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بأن تقدم اﻷمانة العامة، في أقرب وقت ممكن، إلى اللجنة الاستشارية والجمعية العامة مقترحات عن اﻷنظمة التي تعتقد اﻷمانة العامة أنها بحاجة إلى تنقيح أو تعديل.
    Le Canada et plusieurs autres États Membres ont présenté à l'Assemblée générale des propositions visant l'amélioration de la capacité de réaction rapide de l'ONU en cas de crise. UN وقدمت كندا والدول اﻷخرى اﻷعضاء إلى الجمعية العامة مقترحات تستهدف تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع والكثير من هذه المقترحات يتضمن عددا من التوصيات العملية.
    Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise sur la façon dont les propositions de réforme du Secrétaire général seraient traitées par l'Assemblée générale. UN ولدى نظر اللجنة الاستشارية في مشروع التقرير، لم يكن قد تم التوصل حتى ذلك الحين إلى قرار بشأن الطريقة التي ستعالج بها في الجمعية العامة مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح.
    J'ai donc soumis à l'Assemblée générale des propositions tendant à renforcer le Département de sorte qu'il puisse m'appuyer, ainsi que le Conseil de sécurité, les États Membres et les organisations régionales, au maximum de sa capacité. UN ولهذا فقد قدمّـت إلى الجمعية العامة مقترحات تهدف إلى تعزيز إدارة الشؤون السياسية لتأمين القدرة الكاملة اللازمة لتقديم الدعم لي ولمجلس الأمن والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية.
    Le Bhoutan s'est porté coauteur du projet de résolution A/59/L.64 car nous estimons qu'il présente à l'Assemblée générale des propositions concrètes pour réformer le Conseil de sécurité. UN لقد اشتركت بوتان في تقديم مشروع القرار A/59/L.64 لأننا نرى أنه يقدم للجمعية العامة مقترحات عملية لإصلاح مجلس الأمن.
    Le Secrétaire général avancera à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale des propositions visant à améliorer la gouvernance et le contrôle des procédures d'achats, le but étant d'établir une division du travail claire et réaliste et de créer un climat amélioré pour le contrôle, tout en assurant aux opérations de terrain des biens et des services de qualité, livrés en temps utile. UN وسيقدم الأمين العام في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مقترحات ترمي إلى تحسين الحوكمة والرقابة فيما يتعلق بعملية الشراء، بغية تقسيم العمل على نحو واضح وعملي وتعزيز بيئة الرقابة، مع كفالة جودة توفير السلع والخدمات في الوقت المناسب للعمليات الميدانية.
    Au paragraphe 148, le Comité a recommandé que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. UN 78 - في الفقرة 148، أوصى المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation. UN 148 - ويوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة.
    Le Comité recommande que l'Administration présente à l'Assemblée générale des propositions visant à simplifier le mécanisme de planification des programmes et revoie le calendrier d'adoption du cadre stratégique de manière à ce que les activités prévues reflètent les priorités actuelles de l'Organisation (par. 148). UN يوصي المجلس بأن تقدم الإدارة إلى الجمعية العامة مقترحات بهدف تبسيط عملية تخطيط البرامج، وإعادة مواءمة توقيت المصادقة على الأطر الاستراتيجية لتعكس الأولويات الحالية للمنظمة (الفقرة 148).
    Plus précisément, le 16 juillet 1997, M. Kofi Annan a présenté à l'Assemblée générale des propositions de réformes qui permettront à l'ONU d'être la clef de voûte d'un système international qui soit tout à la fois mieux adapté aux réalités du XXIe siècle. UN وعلى وجه أكثر تحديدا، قدم السيد كوفي عنان في ٦١ تموز/يوليه الماضي، إلى الجمعية العامة مقترحات بأوجه اﻹصلاح التي من شأنها جعل اﻷمم المتحدة حجر الزاوية لنظام دولي أكثر مواءمة للحقائق التي ستلازم القرن الحادي والعشرين.
    Au paragraphe 10 g), le Comité a recommandé que l'Administration réexamine les dispositions concernant l'application rétroactive de la nouvelle procédure de remboursement du matériel appartenant aux contingents et présente à l'Assemblée générale des propositions visant à limiter le surcoût qui semble devoir en découler. UN ١٧ - وفي الفقرة ١٠ )ز(، أوصى المجلس بأن تستعرض اﻹدارة التطبيق بأثر رجعي للمنهجية الجديدة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وأن تقدم إلى الجمعية العامة مقترحات للحد من التكاليف اﻹضافية المرجح تكبدها.
    Au moment où le Comité consultatif examinait son projet de rapport, aucune décision n'avait encore été prise sur la façon dont les propositions de réforme du Secrétaire général seraient traitées par l'Assemblée générale. UN ولدى نظر اللجنة الاستشارية في مشروع التقرير، لم يكن قد تم التوصل حتى ذلك الحين إلى قرار بشأن الطريقة التي ستعالج بها في الجمعية العامة مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باﻹصلاح.
    19. Le rapport de l'équipe du Secrétariat contenait des propositions tendant à réduire davantage les dépenses de la Force, tout en indiquant par ailleurs que ces propositions ne seraient possibles que si elles allaient de pair avec l'adoption d'un financement au moyen de contributions mises en recouvrement. UN ١٩ - وقدم تقرير فريق الاستعراض التابع لﻷمانة العامة مقترحات من أجل زيادة تخفيض تكاليف القوة، ولكنه أشار أيضا الى أن هذه المقترحات لن تكون ممكنة إلا إذا كانت مشفوعة بانتقال الى الاشتراكات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus