L'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif des Nations Unies. | UN | إن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة اتساما بالطابع التمثيلي. |
L'Assemblée générale est le principal organe ayant un caractère universel. | UN | إن الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية التي لها طابع عالمي. |
L'Assemblée générale est le dépositaire des intérêts de la communauté internationale. | UN | إن الجمعية العامة هي الوديع لمصالح المجتمع الدولي. |
il est logique que le Comité préparatoire s'inspire du Règlement intérieur de l'Assemblée générale étant donné que c'est l'Assemblée qui a créé le Comité. | UN | ومن المنطقي أن تسترشد اللجنة التحضيرية بالنظام الداخلي للجمعية العامة، بما أن الجمعية العامة هي التي أنشأت اللجنة. |
Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
L'effort de cohérence à l'échelle du système, d'unité d'action, et le processus de revitalisation de l'Assemblée générale sont des mesures qui vont dans la bonne direction. | UN | والاتساق على نطاق المنظومة وتوحيد الأداء وتنشيط الجمعية العامة هي خطوات في الاتجاه الصحيح. |
En d'autres termes, l'école publique est financée par les pouvoirs publics. | UN | وبعبارة أخرى، فالمدرسة العامة هي مدرسة تمولها الحكومة. |
A cet égard, la règle générale est la protection de la liberté, sa restriction devant rester l'exception. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
Aux termes de l'Article 13 de la Charte, l'Assemblée générale est seule responsable du développement progressif du droit international. | UN | 57 - وبموجب المادة 13 من الميثاق، فإن الجمعية العامة هي المسؤول الوحيد عن التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Chacun sait que l'Assemblée générale est l'organe le plus représentatif de l'ONU. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن الجمعية العامة هي أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا. |
En effet, nous dit la Charte, l'Assemblée générale est le lieu prééminent du débat mondial. | UN | وفي الحقيقة، إنّ الجمعية العامة هي المنتدى المتميّز للمناقشة العالمية، كما يخبرنا الميثاق. |
L'Assemblée générale est le principal organe délibérant et décisionnel de l'ONU et le plus représentatif. | UN | إنّ الجمعية العامة هي الهيئة الرئيسية للتداول وصنع السياسات الأكثر تمثيلاً في الأمم المتحدة. |
L'Assemblée générale est le seul organe en mesure de coordonner de tels efforts. | UN | فالجمعية العامة هي الهيئة الوحيدة التي يمكنها أن تنسِّق هذه الجهود. |
il est l'assemblée qui unifie les nations du monde. | UN | إن الجمعية العامة هي التي تجمع دول العالم. |
Les dates auxquelles il est prévu de communiquer les documents aux services de secrétariat de l'Assemblée générale sont celles indiquées par les services d'origine. | UN | والتواريخ التقديرية لتقديم الوثائق الى فرع خدمات اﻷمانة للجمعية العامة هي التواريخ التي قدمتها اﻹدارة المسؤولة، أو المكتب المسؤول، عن إعداد الوثيقة. |
Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
Ce prix est une distinction internationale récompensant l'excellence d'un service public. il est décerné à des institutions publiques ayant contribué par leur créativité à promouvoir l'efficacité et la capacité d'écoute des administrations publiques de différents pays et a pour but de faire connaître ces initiatives comme exemples à suivre. | UN | وجائزة الأمم المتحدة للخدمة العامة هي بمثابة اعتراف دولي بالامتياز في مجال الخدمة العامة واحتفاء بالإنجازات والإسهامات الابتكارية لمؤسسات الخدمة العامة في العمل على إيجاد إدارة عامة أكثر فعالية وقدرة على تلبية الاحتياجات في مختلف بلدان العالم، كما أنها تهدف إلى تعميم المبادرات كي تتم محاكاتها. |
3. Les questions devant être inscrites à l’ordre du jour provisoire du dixième Congrès telles qu’approuvées par l’Assemblée générale sont: | UN | ٣- البنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر العاشر، والتي وافقت عليها الجمعية العامة هي: |
L'objectif de la loi est de réaffirmer de façon solennelle que l'École publique est un lieu de transmission du savoir où la neutralité doit être préservée et l'égalité entre les filles et les garçons absolument défendue. | UN | والهدف من القانون هو التأكيد مجددا بصورة رسمية أن المدارس العامة هي أماكن لنقل المعارف، حيث يجب المحافظة على طابعها الحيادي، وحيث يجب الدفاع عن المساواة البنات والبنين كمبدأ له لا انتهاك لحرمته. |
J'ai constaté que le Bureau du Président de l'Assemblée générale était la principale cible de ces critiques inacceptables. | UN | لقد وجدت أن وظيفة رئيس الجمعية العامة هي الهدف الأساسي لهذا الحط من المنزلة غير المقبول. |
Convaincue qu'elle est l'organe à composition universelle compétent pour examiner la question du terrorisme international, | UN | واقتناعا منها بأن الجمعية العامة هي الجهاز ذو العضوية العالمية المختص بالتصدي لمسألة الإرهاب الدولي، |
Les audiences publiques sont la démarche la plus novatrice et la plus informelle adoptée par la Commission pour régler des affaires de griefs individuels. | UN | وقد كانت جلسات الاستماع العامة هي النهج غير الرسمي الأكثر ابتكاراً الذي اتبعته اللجنة في الاستماع إلى التظلمات الفردية. |
La Cour suprême siégeant en chambre plénière est l'organe de délibération le plus élevé du pouvoir judiciaire. | UN | والمحكمة العليا العامة هي أعلى جهاز للمداولات في السلطة القضائية. |
Les organismes publics sont indiqués au paragraphe 7 de la présente Observation générale. | UN | والهيئات العامة هي الهيئات المبينة في الفقرة 7 من هذا التعليق العام. |
2. Les mesures générales sont les suivantes : | UN | ٢- التدابير العامة هي كما يلي: |
Les objectifs généraux sont de réduire les formes graves de ces pathologies, leurs complications et tout particulièrement la mortalité qui leur est associée. | UN | والأهداف العامة هي التقليل من الإصابة بالأشكال الخطرة لهذه الاعتلالات، ومضاعفاتها وبصورة أخص من الوفيات المرتبطة بها. |
L'Assemblée générale constitue l'instance appropriée pour débattre des documents dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | إن الجمعية العامة هي المحفل المناسب لمناقشة الورقات المعروضة علينا اليوم. |
La Direction du ministère public est chargée, au sein du Ministère de la justice, d'exercer les poursuites pénales pour l'ensemble du pays. | UN | ومديرية النيابة العامة هي المسؤولة عن جميع المحاكمات الجنائية في ملاوي، وهو جزء من وزارة العدل. |