J'espère que les Présidents de l'Assemblée générale et les États Membres tiendront d'étroites consultations à cet égard. | UN | ويحدوني الأمل في أن يجري رؤساء الجمعية العامة والدول الأعضاء مشاورات وثيقة في هذا الصدد. |
L'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU se félicitent du caractère complet du rapport et de la profusion d'informations qu'il fournit. | UN | والجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة يشعران بالامتنان إزاء الطابع الشامل للتقرير ووفرة المعلومات التي يقدمها. |
L'Assemblée générale et les États Membres s'efforcent actuellement de rétablir au niveau d'avant 1994 le nombre de personnes chargées des vérifications des comptes; | UN | وتبذل الجمعية العامة والدول اﻷعضاء جهودا لجعل مستوى عنصر موظفي مراجعي الحسابات على ما كان عليه قبل عام ١٩٩٤. |
Exige une grande attention et l'intervention de l'Assemblée générale et des États Membres | UN | يتطلب اهتماما وتدخلا هامين من الجمعية العامة والدول الأعضاء جسيم |
Ce chemin, nous l'avons fait grâce aux efforts du facilitateur, des présidents successifs de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | أحرز هذا التقدم بفضل جهود الميسر، والرؤساء المتعاقبين للجمعية العامة والدول الأعضاء. |
:: Informations et avis adressés au Secrétaire général, à l'Assemblée générale et aux États Membres au sujet des contributions | UN | :: توفير معلومات ومشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات |
:: Présentation de rapports et fourniture d'avis au Secrétaire général, à l'Assemblée générale et aux États Membres au sujet des contributions aux opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم التقارير والمشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن المساهمات في حفظ السلام |
Elles contribueraient à améliorer l'interaction entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et les États Membres en général. | UN | وبهذا يتم النهوض بالتفاعل الفعال بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة والدول اﻷعضاء عموما. |
Le Ministre israélien des affaires étrangères a indiqué qu'Israël considérerait la résolution comme nulle et non avenue, et d'autres responsables israéliens ont critiqué non seulement la résolution mais également l'Assemblée générale et les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وذكر أن وزير الخارجية اﻹسرائيلي قال إن إسرائيل ستعتبر القرار باطلا ولاغيا، وإن مسؤولين إسرائيليين آخرين قد انتقدوا لا القرار وحده ولكن أيضا الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Il suffit de dire qu'au titre I la loi Helms-Burton renforce et élargit le type même des mesures que l'Assemblée générale et les États Membres ont déjà condamnées, y compris celles que l'on trouve dans le Cuban Democracy Act [Loi sur la démocratie cubaine] de 1992. | UN | ويكفي ملاحظة أن التشريع يعزز ويوسع، في الباب اﻷول، ذات اﻷنواع من التدابير التي أدانتها بالفعل الجمعية العامة والدول اﻷعضاء، بما في ذلك التدابير الواردة في قانون الديمقراطية الكوبية لعام ١٩٩٢. |
Les faits mentionnés aux paragraphes 127 à 132 du rapport sont importants et montrent l'appui apporté par l'Assemblée générale et les États Membres des Nations Unies aux travaux du Tribunal. | UN | والتطورات المشار إليها في الفقرات ١٢٧ الى ١٣٢ من التقرير هامة وتدل على دعم الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لعمل المحكمة. |
Conformément au principe selon lequel il ne peut pas y avoir de délégation de pouvoirs sans obligations, nous devons étudier les mécanismes et les moyens de rénover, grâce à un véritable dialogue, une interaction féconde entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et les États Membres. | UN | ووفقا للمبدأ القائل بأنه لا يمكن تفويض سلطات دون أن تقابلها التزامات، ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بإعادة التفاعل المثمر بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة والدول اﻷعضاء عن طريق الحوار. |
Au lieu d'examiner une question dénuée de tout intérêt, il vaudrait mieux que l'Assemblée générale et les États Membres appuient énergiquement le processus de paix en encourageant les parties tout au long des négociations. | UN | وبدلا من أن تشارك الجمعية العامة والدول اﻷعضاء في عملية لا معنى لها، سيكون من اﻷنسب أن تعرب عن تأييدها الشديد لعملية السلام من خلال تقديم التشجيع والدعم لﻷطراف أثناء انصرافهم للمفاوضات فيما بينهم. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا الحكم بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Ces représentants seront désignés par le Forum des enfants en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وسيجري تحديد المندوبين من الأطفال من جانب منتدى الأطفال، وذلك بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
Il ne doute pas qu'il bénéficiera à cet effet de l'appui de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وأنه واثق من أنه سيجد الدعم من الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
du Bureau du Président de l'Assemblée générale et des États Membres Création : | UN | تعزيز قدرات مكتب رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء |
Nous proposons donc que pendant les cinq années restantes, le Conseil accorde une attention particulière à chacun des OMD et formule des recommandations appropriées à l'Assemblée générale et aux États Membres. | UN | ونرى أنه ينبغي لهذا المجلس، في السنوات الخمس المتبقية، أن يولي اهتماماً خاصاً لكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم التوصيات الملائمة إلى الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
:: Demandent aux sièges des organismes, aux organes directeurs, à l'Assemblée générale et aux États Membres de continuer de soutenir l'entreprise de réforme et de s'employer à mettre en œuvre les changements éventuels; | UN | :: يدعون مقار الوكالات وهيئات الإدارة والجمعية العامة والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لعملية الإصلاح والعمل على تحقيق التغيير حيثما لزم الأمر. |
Assemblée générale et États | UN | الجمعية العامة والدول الأعضاء |
Nous aimerions ajouter que, dans ce processus, le Secrétaire général et les États Membres doivent se considérer dans un rapport symbiotique. | UN | ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية. |
Il convient également de maintenir une étroite coopération entre le Secrétariat et les Etats Membres, en particulier ceux qui fournissent des contingents. | UN | ويستحسن أيضا الحفاظ على تعاون وثيق بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء وخاصة تلك التي تساهم بقوات. |