"العامة واللجنة الخاصة المعنية" - Traduction Arabe en Français

    • générale et le Comité spécial de
        
    • générale et du Comité spécial de
        
    • générale et du Comité spécial chargé
        
    • générale et du Comité spécial des
        
    • générale et le Comité spécial des
        
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation reconnaissent que, dans certains territoires coloniaux, il ne peut être question d'autodétermination du fait qu'il existe un différend en matière de souveraineté. UN وتسلم كل من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بأن هناك أقاليم مستعمرة لا ينطبق عليها تقرير المصير نظرا لوجود نزاع حول السيادة.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation reconnaissent que, dans certains territoires coloniaux, il ne peut être question d'autodétermination du fait qu'il existe un différend en matière de souveraineté. UN فتعترف كل من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بأن هناك أقاليم مستعمرة لا ينطبق عليها تقرير المصير بسبب وجود خلاف حول السيادة.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation ont estimé qu'il s'agissait d'une question particulière, différente des situations coloniales classiques en ce sens qu'elle faisait intervenir un conflit de souveraineté. UN وعرّفت الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار هذه المسألة باعتبارها قضية ذات طابع خاص ودقيق، تختلف عن الحالات الاستعمارية التقليدية بحكم انطوائها على نزاع على السيادة.
    Membre de la délégation russe à la Sixième Commission de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la Charte UN 1994-1997 مندوب الاتحاد الروسي في اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بالميثاق
    Le Gouvernement argentin, tenant compte des nombreuses demandes de la communauté internationale et faisant fond de la normalisation des relations bilatérales, espère que les négociations pourront reprendre et qu’une solution pacifique et définitive au différend en matière de souveraineté saura être trouvée dans les meilleurs délais, conformément aux décisions de l’Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation. UN وتأمل الحكومة اﻷرجنتينية أن يتم، استجابة لطلبات المجتمع الدولي المتعددة وفي إطار العلاقات الثنائية المناسب، استئناف المفاوضات بهدف التوصل دونما تأخير إلى حل سلمي ودائم للنزاع المتصل بالسيادة، وفقا لقرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Il a été essentiellement rendu compte des travaux de l'Assemblée générale et du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ركزت هذه التغطية على أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le projet de résolution qui vient d'être adopté doit être interprété et mis en œuvre conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial des Vingt-Quatre. UN وأضاف إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه ينبغي تفسيره وتنفيذه وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    En outre, une attention particulière doit être accordée au fait que toutes les stratégies et politiques du Secrétariat portant sur la question du maintien de la paix doit être le résultat d'un dialogue large et ouvert avec les organes intergouvernementaux pertinents de l'ONU, notamment l'Assemblée générale et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام على النحو الواجب لحقيقة أن تكون جميع استراتيجيات وسياسات الأمانة العامة المتعلقة بمسألة حفظ السلام ثمرة حوار مفتوح وشامل مع هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية، لا سيما الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة لها.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation ont demandé, dans plusieurs résolutions, un règlement négocié de ce conflit, de même que l'Organisation des États américains. UN وقال إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار دَعَتا في قراراتهما المتكررة إلى التوصل إلى تسوية لهذا النزاع عن طريق التفاوض، كما دعت إلى الشيء نفسه منظمة الدول الأمريكية.
    L'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation ont lancé des appels répétés pour la tenue de négociations entre l'Argentine et le Royaume-Uni pour régler ce différend. UN ودعت مرارا الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إلى إجراء مفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة لتسوية النزاع.
    Elle a rappelé que dans leurs résolutions, l’Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation avaient demandé aux Gouvernements de l’Argentine et du Royaume-Uni de régler le différend relatif à la souveraineté sur le territoire au moyen de négociations pacifiques en tenant compte des intérêts de la population des îles Falkland (Malvinas). UN وأشارت إلى أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار طلبتا في قراراتهما أن يتم فض النزاع القائم بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية حول السيادة على اﻹقليم عن طريق المفاوضات السلمية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    27. L’Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation devraient examiner la possibilité de convoquer une conférence mondiale des Nations Unies sur la décolonisation et le droit à l’autodétermination avant la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme; UN ٢٧ - ينبغي أن تدرس الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار إمكانية عقد مؤتمر عالمي لﻷمــم المتحدة بشأن إنهــاء الاستعمار والحق في تقرير المصير قبل نهاية العقد؛
    La mission de bons offices confiée au Secrétaire général doit se poursuivre afin de rapprocher les parties comme l'ont demandé l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation dans les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وينبغي مواصلة بذل المساعي الحميدة من جانب إلى الأمين العام بموجب قرار مجلس الأمن بغية جمع طرفيّ النزاع، كما طالبت بذلك الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Sa délégation appuie le mandat établi par l'Assemblée générale et le Comité spécial de la décolonisation et espère que l'Argentine et le Royaume-Uni reprendront les négociations bilatérales afin de trouver une solution pacifique, juste et durable au différend sur la souveraineté, conformément aux dispositions des résolutions pertinentes le plus tôt possible. UN ويؤيد وفده الولاية التي حددتها الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ويأمل في أن تستأنف جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات الثنائية من أجل إيجاد حل سلمي وعادل ودائم للنزاع على السيادة في أسرع وقت ممكن، وفقاً لأحكام القرارات ذات الصلة.
    Au sujet des Îles Malvinas, les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation mentionnent la situation particulière résultant de cette question. UN 98 - وأشار إلى مسألة جزر مالفيناس، فقال إن القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار تشير إلى الحالة الخاصة الناشئة من هذه المسألة.
    M. Desmoures (Argentine) déclare que la résolution qui vient d'être adoptée doit être mise en œuvre conformément aux dispositions pertinentes des Nations Unies et les décisions et résolutions de l'Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation. UN 51 - السيد دسموريس (الأرجنتين): قال إن القرار الذي اعتُمد لتوه يحتاج إلى تنفيذه بما يتوافق مع الأحكام ذات الصلة في الأمم المتحدة والمقررات والقرارات الصادرة من الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    52. Le Groupe de Rio espère que l’évolution positive des relations bilatérales entre le Gouvernement de l’Argentine et celui du Royaume-Uni apportera une solution pacifique et durable à la question de la souveraineté sur les Îles Falkland, l’Île de Géorgie du Sud, les Îles Sandwich du Sud, en accord avec les résolutions pertinentes de l’Assemblée générale et du Comité spécial de la décolonisation. UN ٢٥ - وأردف أن مجموعة الريو تأمل في أن تؤدي العلاقات اﻹيجابية الناشئة بين حكومتي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة إلى إتاحة التوصل إلى تسوية سلمية ودائمة لمسألة السيادة على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجنوب ساندوتش بمقتضى القرارات ذات الصلة للجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Il a été essentiellement rendu compte des travaux de l'Assemblée générale et du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ركزت هذه التغطية على أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Il a été essentiellement rendu compte des travaux de l'Assemblée générale et du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ركزت التغطية الإعلامية على أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Il a été essentiellement rendu compte des travaux de l'Assemblée générale et du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. UN وقد ركزت التغطية الإعلامية على أعمال الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    Le projet de résolution qui vient d'être adopté doit être interprété et mis en œuvre conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Comité spécial des Vingt-Quatre. UN إن مشروع القرار الذي اعتمد لتوه يجب تفسيره وتطبيقه بما يتماشى مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Les missions de maintien de la paix doivent disposer de ressources adéquates au siège et sur le terrain. Le Conseil de sécurité doit à son tour définir les mandats qui permettront de répondre aux défis rencontrés sur le terrain. L'Assemblée générale et le Comité spécial des opérations de maintien de la paix ont également la responsabilité d'assurer le succès des missions de maintien de la paix. UN 87 - وأكدت على أن بعثات حفظ السلام لا بد أن تزوَّد بالموارد الكافية سواء في المقر أو في الميدان، كما ينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على تعريف الولايات التي تهدف إلى مجابهة التحديات الماثلة على الأرض فضلاً عما تتحمله الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من مسؤولية تكفل نجاح بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus