iii) Renforcement des entités nationales de protection des droits de l'homme, et notamment du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme | UN | ' 3` تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
iii) Entités nationales de protection des droits de l'homme, notamment le Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme, renforcées | UN | ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان |
Le Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme (institution nationale libyenne de défense des droits de l'homme) a été créé mais n'est pas encore pleinement opérationnel. | UN | وأُنشئ المجلس الوطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لكنها لا تعمل بالكامل بعد. |
25. L'un des traits les plus marquants de la Déclaration est qu'elle recouvre les domaines interreliés que sont la médecine, la santé publique et les droits de l'homme. | UN | 25- ومن أبرز سمات الإعلان أنه يشمل مجالات متشابكة من الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان. |
La violence sexiste est un problème de santé publique et de droits de l'homme qui a atteint des proportions extrêmement alarmantes. | UN | 36 - يشكل العنف الجنساني، المنتشر على نطاق واسع مثير للذهول، مسألة تمس الصحة العامة وحقوق الإنسان. |
Une Sous-Commission des droits de l'homme a été créée au sein de la Commission des affaires juridiques, de l'administration publique et des droits de l'homme. | UN | وفي إطار لجنة الشؤون القانونية والإدارة العامة وحقوق الإنسان هناك لجنة فرعية معنية بحقوق الإنسان. |
En 2006, l'American Public Health Association a consacré sa réunion annuelle au thème < < Santé publique et droits de l'homme > > . | UN | وفي عام 2006، عقدت الجمعية الأمريكية للصحة العامة اجتماعها السنوي حول موضوع " الصحة العامة وحقوق الإنسان " . |
Le Brésil a révisé sa législation et ses politiques pour y intégrer les aspects liés à la santé publique et aux droits de l'homme. | UN | ولقد استكملت البرازيل، على الصعيد المحلي، التشريعات والسياسات الرامية إلى إدماج جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان. |
La liberté d'expression, garantie par la Constitution, peut faire l'objet de restrictions uniquement dans les circonstances énoncées par la loi, dans l'intérêt de la sécurité nationale, de l'ordre public, de la protection de la santé et de la moralité publiques ainsi que des droits et libertés d'autrui. | UN | وحرية التعبير، المكفولة بموجب الدستور، لا يجوز إخضاعها لقيود إلا في الحالات التي يحددها القانون لصالح الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة والآداب العامة وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
2012 (estimation) : plan de sensibilisation, de recrutement et de gestion adopté par les membres du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme | UN | تقديرات عام 2012: قيام أعضاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان باعتماد خطة الاتصال والتوظيف والإدارة |
Un Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme indépendant a été mis en place, au même titre qu'une Commission gouvernementale des droits de l'homme. | UN | وتم إنشاء مجلس وطني مستقل للحريات العامة وحقوق الإنسان، ولجنة حكومية لحقوق الإنسان. |
iii) Renforcement des institutions nationales des droits de l'homme, notamment le Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme du Congrès général national | UN | ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام |
Effectif 2012 : mise en place du Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et du Comité des droits de l'homme du Congrès général national | UN | عام 2012: إنشاء المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام |
Estimation 2013 : Conseil national des libertés publiques et des droits de l'homme et Comité des droits de l'homme du Congrès général national pleinement opérationnels suite à la formation dispensée dans les principaux domaines d'activité | UN | تقديرات عام 2013: قيام المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للمؤتمر الوطني العام بالعمل بكامل طاقاتهما، عقب التدريب على مجالات العمل الرئيسية |
Un Conseil national pour les libertés publiques et les droits de l'homme a été créé et le Congrès général national a un Comité des droits de l'homme mais ni l'une ni lautre de ces deux institutions n'est vraiment opérationnelle. | UN | وأُنشئ مجلس وطني للحريات العامة وحقوق الإنسان، كما يضم المؤتمر الوطني العام لجنة معنية بحقوق الإنسان، ولكن كلتا المؤسستين لا تعملان بشكل ملائم. |
:: Formation du Conseil national sur les libertés publiques et les droits de l'homme au sujet des obligations en matière d'information découlant des traités | UN | :: تقديم تدريب إلى المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان على الالتزامات المتعلقة بتقديم التقارير بموجب المعاهدات |
Au cours de leurs études à l'École supérieure de la magistrature, les élèves magistrats bénéficient d'un module de formation sur les libertés publiques et les droits de l'homme qui leur est dispensé pendant 3 mois, à raison d'une heure et demi par semaine. | UN | يتلقى طلبة المدرسة العليا للقضاء أثناء دراستهم تدريباً على الحريات العامة وحقوق الإنسان لمدة ثلاثة أشهر على أساس ساعة ونصف الساعة في الأسبوع. |
40. La relation entre la loi, la santé publique et les droits de l'homme a donc été considérée comme particulièrement importante par rapport au VIH. | UN | 40- وعليه، تبيَن أن للعلاقة بين القانون والصحة العامة وحقوق الإنسان أهمية خاصة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري. |
Déclaration de Prague, Consultation paneuropéenne sur le VIH/SIDA, la santé publique et les droits de l'homme, novembre 1991 | UN | - بيان براغ، الاجتماع الاستشاري لبلدان أوروبا بشأن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في سياق الصحة العامة وحقوق اﻹنسان، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ |
Mettre fin à la propagation du VIH/SIDA chez toutes les femmes et les enfants d'ici à 2015 reste un problème majeur en termes de santé publique et de droits de l'homme. | UN | 31 - لا يزال إيقاف انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية فيما بين جميع النساء والأطفال بحلول عام 2015 يمثل تحديا رئيسيا في مجال الصحة العامة وحقوق الإنسان. |
Elle se situe au confluent de la médecine, de la santé publique et des droits de l'homme. | UN | ويقع الإعلان موقع القاسم المشترك بين الطب والصحة العامة وحقوق الإنسان. |
:: Groupe de dialogue < < Violence à caractère sexuel, santé publique et droits de l'homme > > . | UN | :: اجتماع حواري بعنوان " العنف ضد المرأة والصحة العامة وحقوق الإنسان " . |
Il a révisé sa législation et ses politiques nationales pour y intégrer les aspects liés à la santé publique et aux droits de l'homme. | UN | وقد قامت البرازيل بتحديث تشريعاتها وسياساتها الوطنية لكي تتضمن جانبي الصحة العامة وحقوق الإنسان. |
La liberté d'expression, garantie par la Constitution, peut faire l'objet de restrictions uniquement dans les circonstances énoncées par la loi, dans l'intérêt de la sécurité nationale, de l'ordre public, de la protection de la santé et de la moralité publiques ainsi que des droits et libertés d'autrui. | UN | وحرية التعبير، المكفولة بموجب الدستور، لا يجوز إخضاعها لقيود إلا في الحالات التي يحددها القانون لصالح الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة والآداب العامة وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
Il a salué les efforts déployés pour promouvoir la participation des femmes à la vie publique et les droits des travailleurs domestiques. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتعزيز مشاركة النساء في الحياة العامة وحقوق العمال المنزليين. |