"العامة وفي اتخاذ" - Traduction Arabe en Français

    • publique et à la prise de
        
    • publique et la prise de
        
    • publique et dans la prise de
        
    Participation à la vie politique, à la vie publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار
    Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار
    Participation à la vie politique et publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي اتخاذ القرار
    Axe stratégique 5 : Renforcement de la participation et de la représentativité des femmes dans la vie publique et la prise de décisions. UN المحور الاستراتيجي 5: تعزيز مشاركة المرأة وتمثيليتها في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات.
    D'autres ont relevé le rapport entre la faible participation des femmes dans la vie publique et dans la prise de décisions au niveau national et l'absence de femmes dans le processus de paix au niveau international, et ont suggéré que le rôle des femmes dans la solution des conflits armés soit étudié plus en détail. UN وركز آخرون على العلاقة بين اشتراك المرأة المنخفض في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني، وبين غياب المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي، واقترحوا أنه ينبغي دراسة دور المرأة في حل النزاعات المسلحة بمزيد من التفصيل.
    Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions UN مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات
    Participation à la vie publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار
    Participation à la vie publique et à la prise de décisions UN المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات
    Participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions UN مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات
    Le Comité note avec préoccupation la faible participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, en particulier au sein de la Chambre des représentants, du Sénat et des conseils des autorités locales, ainsi qu'au niveau international. UN 284 - وتلاحظ اللجنة بقلق تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما في مجلس النواب، ومجلس الشيوخ، ومجالس الحكم المحلي، وعلى الصعيد الدولي كذلك.
    Dans son examen des rapports des États parties, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a fait remarquer que la pleine participation des femmes, à égalité avec les hommes, à la vie publique et à la prise de décisions permettait d'assurer un meilleur respect des dispositions de la Convention. UN 7 - ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في معرض نظرها في تقارير الدول الأطراف، أن امتثال الاتفاقية يتحسن حيثما تشارك المرأة مشاركة تامة ومتساوية في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    Le Comité reste préoccupé par la persistance des stéréotypes, notamment sur les immigrées et les migrantes, qui désavantagent les femmes sur le marché du travail comme le montrent les forts taux de chômage féminin, le travail féminin à temps partiel et la participation limitée des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يساور اللجنة القلق من استمرار القوالب النمطية، بما في ذلك إزاء المهاجرات، التي تؤثر على وضعهن في سوق العمل الذي يطغى عليه ارتفاع نسبة البطالة والعمل لدوام جزئي والمشاركة المحدودة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    17. Les rapports indiquent que des progrès, bien que lents, ont été accomplis en ce qui concerne la participation pleine et sur un pied d'égalité des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN 17- تشير التقارير إلى وجود بعض التقدُّم، وإن كان بطيئاً، في تحقيق مشاركة كاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    Les rapports indiquent que des progrès, bien que lents, ont été accomplis en ce qui concerne la participation pleine et sur un pied d'égalité des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN 18 - تشير التقارير إلى وجود بعض التقدم، وإن كان بطيئا، في تحقيق مشاركة كاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    Le Comité note avec préoccupation la faible participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions, en particulier au sein de la Chambre des représentants, du Sénat et des conseils des autorités locales, ainsi qu'au niveau international. UN 29 - وتلاحظ اللجنة بقلق تدني مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات، ولا سيما في مجلس النواب، ومجلس الشيوخ، ومجالس الحكم المحلي، وعلى الصعيد الدولي كذلك.
    Le Comité reste préoccupé par la persistance des stéréotypes, notamment sur les immigrées et les migrantes, qui désavantagent les femmes sur le marché du travail comme le montrent les forts taux de chômage féminin, le travail féminin à temps partiel et la participation limitée des femmes à la vie publique et à la prise de décisions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار القوالب النمطية، بما في ذلك إزاء المهاجرات، التي تؤثر على وضعهن في سوق العمل الذي يطغى عليه ارتفاع نسبة البطالة والعمل لدوام جزئي والمشاركة المحدودة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار.
    226. La relation entre la dégradation de l'environnement et la jouissance des droits culturels comprend plusieurs dimensions, inextricablement liées aux droits fondamentaux à l'éducation, à l'information, à la liberté d'expression, de réunion et d'association ainsi qu'au droit de participation à la vie publique et à la prise de décisions. UN ٦٢٢- تشمل العلاقة بين تدهور البيئة والتمتع بالحقوق الثقافية أبعادا عديدة ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق اﻷساسية في التعليم واﻹعلام وحرية التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات وكذلك بالحق في المشاركة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات.
    :: Renforcement de la participation et de la représentativité des femmes dans la vie publique et la prise de décisions; UN :: تعزيز مشاركة المرأة وتمثيليتها في الحياة العامة وفي اتخاذ القرارات؛
    On y a souligné la relation entre la faible participation des femmes dans la vie publique et la prise de décisions au niveau national et l'absence des femmes dans le processus de paix au niveau international. UN وتم التأكيد على وجود علاقة بين انخفاض مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار على الصعيد الوطني وعدم مشاركة المرأة في عملية السلم على الصعيد الدولي.
    La place de la femme dans la vie publique et dans la prise de décision (L'Harmattan, France, 1994); UN - " وضع المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار " ، هارماتان، فرنسا، )١٩٩٤(
    208. Des sessions de formation ont été également organisées en faveur des femmes par le Centre de recherche, d'étude, de documentation et d'information sur les femmes (CREDIF) traitant des questions de la participation de la femme dans la vie publique et dans la prise de décision et préparant celles-ci à l'exercice de leurs responsabilités. UN 208- ونظم أيضاً مركز البحوث والدراسات والتوثيق والإعلام حول المرأة دورات تدريبية لصالح النساء، عالجت قضايا مشاركة المرأة في الحياة العامة وفي اتخاذ القرار وهيئت النساء لممارسة مسؤولياتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus