Régime d'assurance accident pour les travailleurs domestiques étrangers | UN | التأمين الشخصي ضد الحوادث لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
La brochure contient également un certain nombre de principes dont les employeurs et les travailleurs domestiques étrangers peuvent s'inspirer pour conclure entre eux un accord écrit. | UN | وهو يُعَدِّد بعض المبادئ التوجيهية لصوغ اتفاق مكتوب بين المستخدِمين وبين العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Le Service reçoit environ chaque mois une trentaine de demandes de travailleurs domestiques étrangers qui souhaitent qu'il les aide à régler leurs différends avec leurs employeurs. | UN | وتتلقى الوحدة كل شهر حوالي 30 طلبا من العاملات المنزليات الأجنبيات لمساعدتهن على تسوية منازعاتهن مع مستخدِميهن. |
< < Téléphone rouge > > pour les travailleurs domestiques étrangers | UN | الخط الهاتفي الساخن لصالح العاملات المنزليات الأجنبيات |
11.39 Le Ministère de la main-d'œuvre a institué plusieurs mesures pour protéger les travailleurs domestiques étrangers employés à Singapour. | UN | 11-39 وضعت وزارة القوى العاملة عدة تدابير لحماية العاملات المنزليات الأجنبيات اللائي يشتغلن في سنغافورة. |
11.51 Les travailleurs domestiques étrangers, à l'heure actuelle, ne sont pas couverts par la Loi relative à l'emploi. | UN | 11-51 وقانون الاستخدام لا يغطي حاليا العاملات المنزليات الأجنبيات. |
2. Cours obligatoire de sensibilisation à la sécurité pour les travailleurs domestiques étrangers nouvellement arrivés | UN | (2) برنامج إلزامي لتوعية العاملات المنزليات الأجنبيات الحديثات الوصول في شؤون السلامة |
Les travailleurs domestiques étrangers sont informés des mesures de précaution à prendre pour prévenir des accidents pendant leur travail, par exemple lorsqu'ils nettoient des fenêtres, suspendent du linge à des étages élevés ou utilisent des appareils électriques. | UN | وستُسدى إلى العاملات المنزليات الأجنبيات مشورة حول احتياطات السلامة التي يلزم اتخاذها لمنع الحوادث أثناء تأدية مهام منزلية مثل تنظيف الشبابيك، وتعليق الغسيل في المباني الشاهقة، أو لدى استعمال الأدوات الكهربائية. |
Le Ministère de la main-d'œuvre exigera par conséquent de tous les employeurs qui changent de travailleurs domestiques étrangers cinq fois ou plus pendant une période d'un an qu'ils assistent au programme d'orientation susmentionné. | UN | ومن هنا فإن الوزارة ستتطلب من جميع المستخدِمين الذين يُغَيِّرون عاملاتهم المنزليات الأجنبيات 5 مرّات أو أكثر خلال فترة سنة واحدة أن يحضروا برنامج توجيه مستخدِمي العاملات المنزليات الأجنبيات. |
Ils devront également être tenus d'assister à une entrevue avec un représentant du Ministère de la main-d'œuvre pour que celui-ci puisse mieux comprendre les circonstances qui motivent des changements aussi fréquents de travailleurs domestiques étrangers. | UN | وقد يُتطلّب منهم أيضا حضور مقابلة مع موظف وزاري من وزارة القوى العاملة بغية الوصول إلى تفهم أفضل للظروف الكامنة وراء تكرّر تغيير العاملات المنزليات الأجنبيات. |
travailleurs domestiques étrangers | UN | العاملات المنزليات الأجنبيات |
11.41 Cette brochure, intitulée < < L'emploi de travailleurs domestiques étrangers : Guide à l'intention des employeurs > > , définit clairement quelles sont les responsabilités des employeurs et indique comment ces derniers peuvent mieux gérer les services de leurs domestiques. | UN | 11-41 والدليل الصادر بعنوان " استخدام العاملات المنزليات الأجنبيات: دليل للمستخدِمين " يشرح مسؤوليات المستخدِمين ويبيّن طرقا لإدارة مستخدَميهم على نحو أفضل. |
11.44 En outre, le Ministère a publié en octobre 2000 un < < Guide de poche pour les travailleurs domestiques étrangers > > qui est distribué à tous les travailleurs domestiques étrangers par des Centres de services de délivrance des permis de travail (WPSC) lors de leur première arrivée dans le pays. | UN | 11-44 وعلاوة على ذلك، أصدرت الوزارة، في تشرين الأول/أكتوبر 2000، " الدليل المُيَسَّر للعاملات المنزليات الأجنبيات " ، وهو يُوَزَّع مجانا على جميع العاملات المنزليات الأجنبيات في " مركز الخدمات المتصلة بتصاريح العمل " لدى أول وصولهن للعمل في هذا البلد. |
11.49 Le Ministère de la main-d'œuvre a établi un < < téléphone rouge > > spécialement réservé aux travailleurs domestiques étrangers qui ont besoin d'aide et que peuvent également appeler les membres du public qui savent qu'un travailleur domestique étranger fait l'objet de mauvais traitements, par exemple s'il est privé de nourriture, de sommeil ou de repos. | UN | وبذلك يمكن الاتصال بوزارة القوى العاملة لمن تحتاج إلى المساعدة من العاملات المنزليات الأجنبيات أو للمهتمين بالأمر من أفراد الجمهور الذين يعلمون بحالات من إساءة معاملة هاته العاملات مثل الحرمان من الطعام، أو النوم، أو الراحة. |
Aux termes de leur licence, toutes les agences de placement qui recrutent des travailleurs domestiques étrangers sont tenues d'être accréditées et, pour ce faire, elles doivent veiller à ce que les travailleurs domestiques étrangers qui sont leurs clients aient des contrats de travail pendant leur séjour à Singapour. | UN | ومن متطلبات ترخيص وكالات الاستخدام التي تستقدم العاملات المنزليات الأجنبيات أن تكون مُعْتَمَدة جميعا؛ علما بأن من معايير الاعتماد بالنسبة إلى هذه الوكالات أن تتكفل بحيازة العاملات المنزليات الأجنبيات لعقود استخدام لدى عملهن في هذا البلد. |
À compter du 1er avril 2004, ce cours de sensibilisation à la sécurité apprendra aux travailleurs domestiques étrangers à prendre toutes les précautions voulues dans le cadre de leur travail domestique afin d'empêcher les accidents et notamment les chutes. | UN | واعتبارا من 1 نيسان/ابريل 2004، سيُثقِّف برنامج السلامة العاملات المنزليات الأجنبيات في العمل بسلامة لدى تأدية المهام المنزلية ومنع حوادث مثل السقوط من أماكن عالية خلال سير العمل. |
3. Nouvelles mesures en faveur des travailleurs domestiques étrangers devant être appliquées en 2005 | UN | (3) تدابير جديدة بشأن العاملات المنزليات الأجنبيات يراد تنفيذها في عام 2005 |
11.50 Tous les titulaires de permis de travail, y compris les travailleurs domestiques étrangers, et tous les employeurs sont liés par la Loi relative à l'emploi des travailleurs étrangers, et sont également tenus de respecter les conditions auxquelles est subordonné le permis de travail. | UN | 11-50 إن جميع حملة تصاريح العمل (بمن فيهم العاملات المنزليات الأجنبيات) وأرباب العمل ملزمون بأحكام قانون استخدام العمال الأجانب. وعليهم أيضا أن يمتثلوا لشروط تصاريح العمل. |
11.52 Indépendamment des mesures adoptées, comme indiqué ci-dessus, dans le cadre des efforts continus qui sont déployés pour améliorer le bien-être et la sécurité des travailleurs domestiques étrangers à Singapour, le Ministère de la main-d'œuvre a récemment introduit trois nouvelles mesures qui s'appliquent à ces travailleurs et à leurs employeurs. Ces mesures sont les suivantes : | UN | 11-52 وقد عمدت وزارة القوى العاملة مؤخرا، إلحاقا بالتدابير المُعدّدة أعلاه، وفي إطار جهودها الجارية لتعزيز رفاه وسلامة العاملات المنزليات الأجنبيات في سنغافورة، إلى إدخال ثلاثة تدابير جديدة بالنسبة إلى العاملات المنزليات الأجنبيات ومستخدِميهن؛ وفيما يلي بيان تلك التدابير: |
11.53 Depuis le 1er avril 2004, le Ministère de la main-d'œuvre exige que tous les nouveaux employeurs de travailleurs domestiques étrangers suivent un programme d'orientation d'une demi-journée sous peine de ne pas pouvoir obtenir de permis de travail pour leurs employés. | UN | 11-53 اعتبارا من 1 نيسان/ابريل 2004، ستُلزِم وزارة القوى العاملة جميع المقبلين لأول مرّة على استخدام العاملات المنزليات الأجنبيات بحضور برنامج توجيه يستغرق نصف يوم كمعيار لتمشية طلب تصريح العمل المتصل بعاملتهم المنزلية الأجنبية. |