Le Conseil ou les groupes de travail peuvent, s'ils l'estiment utile, entendre ou consulter des personnalités ayant une compétence particulière en matière de droits de l'homme. | UN | وللمجلس والأفرقة العاملة أن تستمع إلى شخصيات تتمتع بكفاءة خاصة في مجال حقوق الإنسان أو تستشيرهم إذا رأت فائدة في ذلك. |
La Commission et ses groupes de travail peuvent autoriser le Secrétariat à faire appel à l'assistance d'experts extérieurs dans le cadre de leurs travaux préparatoires. | UN | 12-4- ويمكن للجنة وأفرقتها العاملة أن تأذن للأمانة بالتماس مساعدة خبراء خارجيين في عملها التحضيري. |
3. Demande également à tous les pays, institutions et organisations dotés de spécialistes de la formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
4. Demande en outre à tous les pays, institutions et organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٤ - تطلب كذلك من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
En examinant ces trois questions, les groupes de travail devraient recenser les façons dont une collecte et un échange d'informations plus efficaces pourront : | UN | ويتعين على الأفرقة العاملة أن تحدد، أثناء نظرها في هذه الأسئلة الثلاثة، سبل جمع المعلومات وتبادلها بطريقة أكثر فعالية تمكِّن من: |
Pour tirer davantage parti de ces améliorations, il demanderait aux groupes de travail de présenter leurs conclusions sous la forme de rapports autonomes en plénière. Cela lui permettrait de les étudier attentivement avant les sessions plénières annuelles et les membres auraient la possibilité de présenter en plénière, chaque fois qu'ils le jugeraient utile, des exposés aux fins d'examen par le Comité. | UN | وستحاول اللجنة أن تواصل هذه التحسينات بأن تطلب من اﻷفرقة العاملة أن تقدم استنتاجاتها إلى الاجتماع العام في تقارير موجزة مما يتيح للجنة أن تدرس تلك التقارير عن كثب قبل انعقاد دوراتها العامة السنوية ويتيح ﻷعضائها أن يقدموا، حيثما دعت الحاجة إلى ذلك، عروضا جاهزة لكي تنظر اللجنة فيها في دورتها العامة. |
Si l'on exclut la Chine, le taux d'accroissement de la population active devrait augmenter légèrement au cours des 15 prochaines années. | UN | وباستثناء الصين، يتوقع لنمو القوة العاملة أن يزيد زيادة طفيفة على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة. |
Les femmes qui travaillent ont droit à bénéficier des dispositions de la loi de 1954 relative à la sécurité sociale et sont bien protégées par cette loi. | UN | ويحق للمرأة العاملة أن تتمتع بأحكام قانون الضمان الاجتماعي لسنة 1954 وكلهن يتمتعن بحماية القانون. |
Les pays désireux qu'elles entrent en nombre sur le marché du travail doivent mettre en place des services de soin à l'intention des enfants et des personnes âgées. | UN | ويجب على البلدان التي تسعى إلى مشاركة كبيرة للقوة العاملة أن تقدم خدمات من أجل رعاية الأطفال والمسنين. |
c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; | UN | )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛ |
c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; | UN | )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛ |
b) Les présidents du Bureau, du Comité de rédaction, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent prendre part au vote en qualité de représentants de leurs États; | UN | )ب( لرؤساء المكتب ولجنتي الصياغة ووثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يشتركوا في التصويت بصفتهم ممثلين لدولهم؛ |
c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; | UN | )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛ |
c) Les présidents du Bureau, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent exercer le droit de vote dans ces organes; | UN | )ج( لرئيس المكتب ورئيس لجنة وثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يمارسوا حق التصويت في تلك الهيئات؛ |
b) Les présidents du Bureau, du Comité de rédaction, de la Commission de vérification des pouvoirs et des groupes de travail peuvent prendre part au vote en leur qualité de représentants de leurs États; | UN | )ب( لرؤساء المكتب ولجنتي الصياغة ووثائق التفويض ورؤساء اﻷفرقة العاملة أن يشتركوا في التصويت بصفتهم ممثلين لدولهم؛ |
3. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
4. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٤ - تطلب أيضا الى جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
3. Demande également à tous les pays, à toutes les institutions et à toutes les organisations comptant des spécialistes en matière de formation de la main-d'oeuvre d'accorder à Anguilla une assistance dans ce domaine; | UN | ٣ - تطلب أيضا من جميع البلدان والمؤسسات والمنظمات التي لديها دراية فنية في مجال تدريب القوى العاملة أن تمنح المساعدة ﻷنغيلا في هذا الميدان؛ |
Les groupes de travail devraient en outre faire en sorte que leurs recommandations soient plus orientées vers l'action pour le système des Nations Unies. | UN | وينبغي أيضا للأفرقة العاملة أن تجعل توصياتها تتسم بطابع عملي أكبر بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة. |
Ces groupes de travail devraient réunir des scientifiques originaires de pays développés et de pays en développement de diverses régions, en particulier de jeunes scientifiques, en vue de promouvoir le renforcement des capacités dans les pays touchés; | UN | وينبغي للأفرقة العاملة أن تشرك علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية من مناطق مختلفة، ولا سيما العلماء الشباب، من أجل تعزيز بناء القدرات في البلدان المتأثرة؛ |
Le Président a résumé, a remercié tous ceux qui avaient présenté des exposés, et a levé la séance pour permettre aux groupes de travail de se réunir. Ces derniers soumettraient leurs conclusions à un groupe de rédaction à composition non limitée présidé par l'Ambassadeur Ashe. | UN | الرئيس: استعرض أهم النقاط، وشكر الحاضرين، ثم أعلن عن رفع الجلسة كي يتيح للأفرقة العاملة أن تجتمع، وأن تقدم تقارير بنتائجها إلى فريق الصياغة المفتوح باب العضوية الذي يرأسه السفير آشي. |
Si l'on exclut la Chine, le taux d'accroissement de la population active devrait augmenter légèrement au cours des 15 prochaines années. | UN | وباستثناء الصين، يتوقع لنمو القوة العاملة أن يزيد زيادة طفيفة على مدى السنوات اﻟ ١٥ المقبلة. |
162. Les statistiques les plus récentes (1992) sur la population active indiquent que le nombre total de femmes qui travaillent dans l'agriculture est de 65 000, ce qui représente 23 % de la population active totale travaillant dans l'agriculture. | UN | ١٦٢ - ويتبين من أحدث إحصاءات القوى العاملة أن ما مجموعه ٦٥ ٠٠٠ إمرأة في الزراعة يمثلن ٢٣ في المائة من مجموع القوى العاملة الزراعية. |
Une décision administrative a été prise à ce sujet en vue d'établir les procédures que les groupes de travail doivent suivre pour communiquer des informations sur le SCPK aux groupes d'experts des Nations Unies et à d'autres organes du système des Nations Unies intéressés par les questions liées au Système de certification. | UN | وقد اتخذ قرار إداري بشأن تقاسم المعلومات مع الأمم المتحدة بقصد وضع الإجراءات التي يمكن للأفرقة العاملة أن تقوم وفقها بتقاسم المعلومات الخاصة بعملية كيمبرلي مع أفرقة خبراء الأمم المتحدة والأجهزة الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتناول المسائل المتصلة بنظام عملية كيمبرلي. |