Population active civile du Pakistan et des provinces, par sexe et par zone rurale et urbaine | UN | القوة العاملة المدنية في باكستان والولايات، مصنفة حسب المناطق الريفية والحضرية ونوع الجنس |
Elles sont aujourd'hui 4 % de toutes les femmes présentes dans la population active civile d'Israël. | UN | والنساء العربيات يُشكلن اليوم 4 في المائة من جميع النساء بالقوى العاملة المدنية في إسرائيل. |
Graphique 3. Les femmes mariées dans la population active civile | UN | الرسم ٣ - المتزوجات في القوى العاملة المدنية |
20. Selon certaines informations recueillies par le Rapporteur spécial, la main-d'oeuvre civile serait forcée d'exécuter d'autres tâches s'apparentant au portage forcé, au service de l'armée. | UN | " ٢٠ - ومما يماثل في طبيعته عملية العتالة القسرية في دعم اﻷثقال لدعم اﻷنشطة العسكرية، ما تلقاه المقرر الخاص من معلومات تزعم أن اﻷيدي العاملة المدنية تستخدم، تحت وطأة تدابير قسرية، ﻷغراض أخرى. |
En ce qui concerne les allégations relatives au mauvais traitement des porteurs, le Gouvernement du Myanmar a déclaré que le recrutement de main—d'oeuvre civile pour assister les forces armées était réglementé par la loi et fondé sur trois critères : la personne doit être au chômage, physiquement apte à travailler comme porteur et un salaire raisonnable doit être convenu avant le recrutement. | UN | وفيما يتعلق بإدعاءات سوء معاملة العتالين، صرحت الحكومة بأن توظيف اليد العاملة المدنية لمساعدة القوات المسلحة ينظم بموجب القانون وأنه يتم على أساس ثلاثة معايير هي: أن يكون الشخص عاطلا عن العمل؛ أن يكون سليما بدنيا للعمل عتّالاً؛ وأن يتم الاتفاق على أجر معقول قبل التعيين. |
Aux États-Unis, le taux d'activité de la main-d'œuvre civile a régulièrement augmenté, passant de 60 % en 1971 à un peu plus de 67 % en 2000. | UN | 40 - وارتفعت نسبة المشاركة في القوى العاملة المدنية في الولايات المتحدة باطراد من 60 في المائة في عام 1971 لتصل إلى ما يزيد قليلا على 67 في المائة في عام 2000. |
Femmes mariées dans la population active civile | UN | المتزوجات في القوى العاملة المدنية |
Les données du Bureau des statistiques du travail sur la population active civile indiquent pour 2009 un ratio emploi-population inférieur à celui de 2000 pour toutes les catégories, probablement du fait du ralentissement de l'économie. | UN | تشير بيانات مكتب إحصاءات العمل بشأن القوة العاملة المدنية إلى أن نسبة العمالة إلى عدد السكان أدنى في 2009 مما كانت عليه في 2000 بالنسبة إلى جميع الفئات، والأرجح أن يكون ذلك نتيجة الركود الاقتصادي. |
Population active civile − Ratio emploi-population | UN | القوة العاملة المدنية - نسبة العمالة إلى السكان |
98. En décembre 1991, la population active civile comptait 66 390 personnes, dont 46 670 (70 %) dans le secteur privé et 19 720 (30 %) dans le secteur public. | UN | ٩٨ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، أفادت التقارير بأن مجموع اﻷيدي العاملة المدنية بلغ ٣٩٠ ٦٦ شخصا، منها ٦٧٠ ٤٦ شخصا أي ٧٠ في المائة في القطاع الخاص، و ٧٢٠ ١٩ شخصا أي ٣٠ في المائة في القطاع العام. |
91. En décembre 1992, la population active civile comptait 69 350 personnes, dont 47 920 dans le secteur privé et 21 430 dans le secteur public. | UN | ٩١ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، أفادت التقارير بأن مجموع اﻷيدي العاملة المدنية بلغ ٣٥٠ ٦٩ شخصا، منهم ٩٢٠ ٤٧ شخصا في القطاع الخاص و ٤٣٠ ٢١ شخصا في القطاع العام. |
Le taux de participation des femmes mariées arabes à la population active civile se monte à 14 pour cent, alors que celui des femmes arabes célibataires est de 46,8 pour cent. | UN | 462 - يبلغ معدّل مشاركة المرأة العربية المتزوجة في القوة العاملة المدنية 14 في المائة، في حين يبلغ معدل مشاركة المرأة العربية الوحيدة 46.8 في المائة. |
Elle se répartit comme suit : la population active totale - les personnes qui ont un emploi dans l'économie nationale et les chômeurs; et la population active civile - les personnes qui ont un emploi dans le secteur civil et les chômeurs. | UN | ويمكن تبيّن ما يلي: القوة العاملة - وقوامها العاملون وغير العاملين في الاقتصاد الوطني؛ والقوة العاملة المدنية - وقوامها العاملون في القطاع المدني والعاطلون عن العمل. |
. Ces données indiquent en général un taux d'emploi plus élevé pour les hommes que pour les femmes de la population active civile et montrent que les Noirs ou Afro-Américains ont peut-être été davantage touchés que d'autres groupes par le récent ralentissement de l'économie. | UN | 15- تشير هذه البيانات بشكل عام إلى أن معدلات الرجال في القوة العاملة المدنية أعلى من معدلات النساء، وأن الأمريكيين السود أو المنحدرين من أصل أفريقي قد يكونون تأثروا بالركود الاقتصادي الأخير تأثراً أشد من بعض الفئات الأخرى. |
En 2007, la population active civile d'Israël comptait 1,546 million d'hommes et 1,347 million de femmes. Par rapport à 2003, elle avait augmenté de 146 400 hommes et 137 400 femmes, de sorte que les femmes entraient pour 49 pour cent dans cette augmentation. | UN | 423 - في سنة 2007، بلغ مجموع القوة العاملة المدنية الإسرائيلية 1.546 مليون رجل و 1.347 مليون امرأة، بالمقارنة بسنة2003، حيث ازدادت القوة العاملة بمقدار 400 146 رجل و 400 137 امرأة، مما يعني أن النساء يمثّلن حوالي 49 في المائة من الزيادة. |
Sur l'ensemble des femmes arabes de la population active civile en 2006, 53 900 (68 pour cent étaient musulmanes, 17 100 (21,6 pour cent) chrétiennes et 7 000 (8,8 pour cent) druzes. | UN | 459 - ومن بين النساء العربيات في القوة العاملة المدنية في سنة 2006، كان 900 53 (68 في المائة) نساء مسلمات، و 100 17 (21.6 في المائة) مسيحيات و000 7 (8.8 في المائة) نساء درزيات. |
58. En décembre 1993, la population active civile comptait 66 070 personnes, dont 44 590 dans le secteur privé et 21 480 dans le secteur public36. | UN | ٥٨ - في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأن مجموع اﻷيدي العاملة المدنية بلغ ٠٧٠ ٦٦ شخصا، منهم ٥٩٠ ٤٤ شخصا في القطاع الخاص و ٤٨٠ ٢١ شخصا في القطاع العام)٣٦(. |
Le recours à la main-d'oeuvre civile au titre de ces lois, bien que régi par des textes garantissant des conditions de travail et un salaire décents, a été qualifié de travail forcé, incompatible avec la Convention No 29 de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | وقد زُعم أن استخدام اليد العاملة المدنية بموجب هذين القانونين هو شكل من أشكال السخرة ويتعارض مع الاتفاقية رقم 29 لمنظمة العمل الدولية، رغم أن هذا الاستخدام محكوم بقواعد وأنظمة تضمن حسن المعاملة ودفع أجور مناسبة. |
En octobre 2006, le Gouverneur a annoncé l'instauration, entre le Gouvernement et l'armée locale, d'un partenariat visant à aider des anciens combattants et des conjoints de militaires à pourvoir environ 2 600 emplois dont Guam a cruellement besoin et qui n'avaient pas été jusque-là pourvus par la main-d'œuvre civile. | UN | 64 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، أعلن الحاكم عن قيام شراكة بين الحكومة والقوات العسكرية المحلية، تسعى إلى مساعدة قدامى المحاربين وأزواج العاملين في القوات العسكرية المحلية على شغل حوالي 600 2 وظيفة تمثل حاجة ماسّة في غوام، ولم تشغلها القوى العاملة المدنية. |