Plusieurs représentants ont suggéré d'étendre la portée de l'étude afin qu'elle couvre un certain nombre de Parties visées à l'article 5 de différentes régions. | UN | واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة. |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Si les chiffres de la production de HCFC sont pris en compte dans les calculs, le niveau des réductions dans les Parties visées à l'article 5 passera à 72 %. | UN | وفي حالة إضافة أرقام إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحساب أعلاه لمستوى خط أساس تصبح تخفيضات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بنسبة 72 في المائة. |
Appuyé la création de 140 groupes de l'ozone dans les Parties visées à l'article 5; | UN | ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛ |
Appuyé l'établissement de réglementations et de législations dans plus de 100 Parties visées à l'article 5; | UN | ' 3` تقديم الدعم لوضع القواعد والتشريعات في أكثر من 100 طرف من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛ |
Ce type de production et d'exportation devrait se poursuivre jusqu'au moment où les Parties visées à l'article 5 auront éliminé complètement leur consommation. | UN | وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها. |
En 2005, les Parties visées à l'article 5 ont consommé 6 575 tonnes ODP de halons. | UN | استهلكت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عام 2005، مقداره 575 6 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Ainsi, bien que le Protocole ait prévu une réduction ne dépassant pas 30 % en 2005, les Parties visées à l'article 5 avaient à cette date réalisé une réduction de plus de 67 % par rapport aux niveaux de référence. | UN | وعلى ذلك فإنه على الرغم من أن البروتوكول قد حدد تخفيضاً بما لا يتجاوز 30 في المائة في 2005، فإن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حققت في ذلك التاريخ خفضاً عن مستويات خط الأساس. |
Il a également approuvé des plans de gestion des réfrigérants pour 112 pays, en les complétant par un élément sur l'élimination définitive pour 42 Parties visées à l'article 5. | UN | كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |
Pour limiter les quantités d'appareils qui pourraient se retrouver dans cette situation, bon nombre de Parties visées à l'article 5 ont interdit l'importation d'équipements de réfrigération utilisant essentiellement des CFC. | UN | وسعياً إلى الحد من الوحدات التي قد تواجه هذه المشكلة، فرض الكثير من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حظراً على استيراد معدات التبريد التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Elimination des CFC du processus de fabrication des inhalateurs à doseur dans les Parties visées à l'article 5 | UN | التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Le paragraphe H) de l'article 2 se rapporte au bromure de méthyle, mais ne prévoit pas l'élimination de cette substance par les Parties visées à l'article 5 avant 2015. | UN | وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015. |
Elimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Enfin, les projets de gestion des réserves de mousse dans les Parties visées à l'article 5 continuaient de susciter de l'intérêt, malgré des problèmes logistiques dans certains cas. | UN | وأخيراً قال إن هناك اهتمام مستمر بمشاريع إدارة مصارف الرغاوي في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5، وإن كانت توجد تحديات لوجستية محددة في بعض الحالات. |
Les Parties visées à l'article 5 avaient enregistré aussi bien des succès que des échecs, s'agissant des réserves de halons. | UN | وحققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نجاحات وإخفاقات فيما يتعلق بمصارف الهالونات. |
Toujours en 2005, la consommation des Parties visées à l'article 5, aux fins d'utilisations réglementées, se serait élevée à 9 285 tonnes. | UN | وقدر استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بما يساوي 285 9 طناً في عام 2005. |
Pour 2005, la consommation signalée par les Parties non visées à l'article 5 s'établissait à 11 468 tonnes. | UN | وبلغ الاستهلاك المبلغ عنه في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 بما يساوي 468 11 طناً في عام 2005. |
Les solutions de remplacement avaient été adoptées à une cadence moyenne de 25 % par an, analogue à la cadence observée dans la plupart des Parties non visées à l'article 5. | UN | وطبقت بدائل بمعدل متوسط يبلغ حوالي 25 في المائة سنوياً، وهو ما يماثل ما تم في معظم الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5. |
L'étude a pris en compte les enseignements tirés de l'expérience et dégagé les principaux facteurs essentiels pour les gouvernements visés à l'article 5 qui envisagent d'élaborer une stratégie pour la gestion des SAO non voulus. | UN | 21 - ونظرت الدراسة في الدروس المستفادة والعوامل الرئيسية التي قد تكتسي أهمية للحكومات العاملة بمقتضى المادة 5 لدى وضع استراتيجية لإدارة المواد المستنفدة للأوزون غير المطلوبة. |
Les Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 10] coordonnent l'application des politiques et mesures indiquées à l'alinéa a) du paragraphe 1 ci—dessus et se concertent pour mettre au point des méthodes permettant d'en évaluer l'efficacité. | UN | ]٢- يجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٠١[ أن تنسق تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في الفقرة )أ( أعلاه وما تستحدثه من نهوج لتقييم فعاليتها. |
Le second scénario prévoit un financement des réductions à partir du niveau de consommation de 2012 tel qu'estimé pour toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. | UN | ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5. |