"العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • opérant en République démocratique du Congo
        
    • opérant en RDC
        
    • présentes en RDC
        
    • oeuvrant en République démocratique du Congo
        
    • présentes en République démocratique du Congo
        
    • qui opèrent en République démocratique du Congo
        
    • opérant dans la République démocratique du Congo
        
    • opérant à partir de la RDC
        
    • en République démocratique du Congo ont
        
    Le Gouvernement rwandais a communiqué au mécanisme de vérification des premières informations au sujet de son plan de retrait de ses troupes rwandaises de la République démocratique du Congo, ainsi que des renseignements au sujet des groupes armés rwandais opérant en République démocratique du Congo. UN وزودت حكومة رواندا آلية التحقق بتصور أوّلي لخطة انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبمعلومات عن المجموعات الرواندية المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En outre, le Gouvernement rwandais affirme que les ex-FAR/Interahamwe opérant en République démocratique du Congo constituent toujours une menace à sa sécurité et que des éléments au sein du Gouvernement de transition continuent de leur apporter leur soutien. UN وفضلا عن ذلك، ترى حكومة رواندا أن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا على أمنها وأن بعض العناصر داخل الحكومة الانتقالية تواصل تقديم الدعم لتلك القوات.
    Le Gouvernement rwandais convient également avec le Groupe d'experts que les forces négatives opérant en République démocratique du Congo devraient être désarmées et rapatriées dans les meilleurs délais afin qu'il soit mis fin à l'insécurité dans la région et au chaos en République démocratique du Congo. UN وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Jean-Bosco Ndayikengurukiye Ces forces opérant en RDC comprendraient 3 000 à 4 000 soldats. UN يقدر عدد قوات الدفاع عن الديمقراطية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بـ 000 3 - 000 4 فردا.
    Les compagnies minières et pétrolières étrangères présentes en RDC devraient être encouragées à sous-traiter un maximum de services annexes à des sociétés congolaises. UN وينبغي تشجيع شركات التعدين والبترول الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على التعاقد من الباطن بتوفير أكبر قدر ممكن من خدمات الدعم للشركات الكونغولية.
    Troisièmement : Le Gouvernement du Burundi voudrait réfuter catégoriquement les allégations mensongères contenues dans ladite déclaration et dire la vérité des faits qui par ailleurs est connue par la communauté internationale à travers la Commission militaire mixte (CMM), la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et les organisations internationales oeuvrant en République démocratique du Congo : UN ثالثا: تود حكومة بوروندي أن تنفي نفيا قاطعا المزاعم الكاذبة الواردة في الإعلان المذكور وأن توضح حقيقة الأمر التي يعرفها المجتمع الدولي على كل حال عن طريق اللجنة العسكرية المشتركة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات الدولية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية :
    La Mission fournit un appui à presque toutes les entités des Nations Unies présentes en République démocratique du Congo, généralement sous forme de renseignements et de services de sécurité, et de services d'escorte ou de transport du personnel des organisations humanitaires et de développement vers les lieux d'exécution des projets et auprès des populations. UN 52 - تدعم البعثة جل الكيانات التابعة للأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. وتشمل أكثر أشكال الدعم المعتادة معلومات وخدمات الأمن، ومرافقة أو نقل الأفراد العاملين في المجال الإنساني ومجال التنمية إلى مواقع المشاريع والمجتمعات المحلية.
    Le Ministère des affaires extérieures veille à ce que le Costa Rica se conforme en tout aux dispositions du Conseil de sécurité visant les groupes armés qui opèrent en République démocratique du Congo. UN وتحرص وزارة خارجية كوستاريكا على التقيد تقيدا تاما بتدابير مجلس الأمن المتعلقة بالجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Première évaluation des groupes armés opérant dans la République démocratique du Congo UN تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح المقاتلين المنتمين إلى تلك الجماعات وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون نزع سلاح المقاتلين المنتمين إلى تلك الجماعات وإعادتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; UN (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛
    En réponse aux observations faites par la mission, le Président a également promis d'examiner la question du taux de change et des contrôles des changes afin que la MONUC et les organismes des Nations Unies opérant en République démocratique du Congo puissent tirer le meilleur parti de leurs ressources. UN 11 - كما وعد الرئيس بدراسة مسألة سعر الصرف وضوابط العملة من أجل المساعدة على كفالة استخدام أموال بعثة الأمم المتحدة في الكونغو ووكالات الأمم المتحدة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بأكثر الطرق فعالية.
    À titre illustratif, plusieurs organismes humanitaires oeuvrant en République démocratique du Congo (HCR, CICR, PAM, ...) ont bénéficié et continuent de bénéficier de nombreuses facilités, notamment l'exonération de certaines redevances aéronautiques pour les avions affectés à leur mission humanitaire, etc. UN وعلى سبيل التوضيح فإن العديد من الكيانات اﻹنسانية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية )مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، وبرنامج اﻷغذية العالمي( استفادت ولا تزال تستفيد من التسهيلات العديدة، لا سيما اﻹعفاء من بعض الرسوم الجوية المفروضة على الطائرات التي تستخدمها ﻷغراض بعثاتها اﻹنسانية، ... إلخ.
    Au cours de l'exercice 2002/03, la MONUC continuerait à assurer un appui au Bureau du Facilitateur neutre, à la Commission militaire mixte, au Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, et aux organismes et programmes des Nations Unies qui opèrent en République démocratique du Congo. UN 24 - وفي الفترة 20002-2003، ستواصل البعثة تقديم دعم إلى مكتب الميسر المحايد واللجنة العسكرية المشتركة وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a également présenté le premier rapport d'évaluation établi par la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) sur les groupes armés opérant dans la République démocratique du Congo. UN وقدم أيضا تقرير التقييم الأول، الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Commission des droits de l'homme des Nations Unies a déjà souligné le danger que constituaient pour la sécurité du Rwanda les groupes armés opérant à partir de la RDC. UN وقد سبق للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن شددت على ما يتعرض له أمن رواندا من تهديد من جراء الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Selon cette commission, 75 % des avions qui volent en République démocratique du Congo ont plus de 30 ans et n'ont pas été suivis de manière adéquate. UN ووفقا لهذه اللجنة، يزيد عمر 75 في المائة من الطائرات العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن 30 سنة ولا تجري صيانتها بطريقة مناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus