"العاملين لحسابهم الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • travailleurs indépendants
        
    • WAZ
        
    • du personnel temporaire
        
    • emploi indépendant
        
    • travaillant
        
    • personnes indépendantes
        
    • exerçant une activité indépendante
        
    • travailleuses et les travailleurs autonomes
        
    Le règlement no 304 de 1994 sur les conditions auxquelles les travailleurs indépendants accèdent au bénéfice de l'indemnisation du chômage; UN اللوائح رقم ٤٠٣ لعام ٤٩٩١ بشأن الظروف التي يجوز فيها لﻷفراد العاملين لحسابهم الخاص الحصول على إعانات البطالة
    Cependant, le degré de couverture sociale est significativement plus faible parmi les travailleurs indépendants. UN ومع ذلك، فإن درجة التغطية أقل من ذلك بكثير بين العاملين لحسابهم الخاص.
    Les travailleurs indépendants doivent également cotiser au NIS. UN كما يُشترط على العاملين لحسابهم الخاص دفع اشتراكات في المخطط الوطني للتأمين.
    8. Part des travailleurs indépendants dans l'emploi total UN 8- حصة العاملين لحسابهم الخاص من إجمالي العمالة
    À l'inverse de ce qui s'était produit lors de son premier congé de maternité, le montant des prestations auxquelles elle avait droit en application de la WAZ dépassait celui des prestations accordées en vertu de la ZW. UN وعلى العكس مما حدث في الفترة السابقة للإجازة المرضية، زادت قيمة استحقاقاتها بموجب قانون العاملين لحسابهم الخاص على استحقاقاتها بموجب قانون الاستحقاقات المتعلقة بالمرض.
    Le Comité engage l'État partie à étendre la couverture offerte par son système de sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux travailleurs du secteur informel, aux non-ressortissants et aux autres groupes défavorisés et marginalisés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي لديها لتشمل العاملين لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة.
    Le NIS est aussi accessible aux travailleurs indépendants. UN وتيسر خطة التأمين الوطنية الأمور أيضاً للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص.
    Le Comité engage l'État partie à étendre la couverture offerte par son système de sécurité sociale aux travailleurs indépendants, aux travailleurs du secteur informel, aux non-ressortissants et aux autres groupes défavorisés et marginalisés. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق التغطية التي يوفرها نظام الضمان الاجتماعي لديها لتشمل العاملين لحسابهم الخاص وعمال الاقتصاد غير الرسمي والأجانب وغيرهم من الفئات المحرومة والمهمشة.
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Proportion de travailleurs indépendants et de travailleurs familiaux dans la population occupée UN نسبة العاملين لحسابهم الخاص والعاملين من أفراد الأسرة المساهمين في نفقاتها إلى مجموع العاملين
    Les personnes qui avaient commencé tôt à cotiser au régime de sécurité sociale, puis ont adhéré au régime prévu pour les travailleurs indépendants lorsque celuici a été mis en place en 1988. UN الأشخاص الذين انضموا إلى التأمين الاجتماعي في مرحلة مبكرة ثم عملوا لحسابهم الخاص في عام 1988 عندما بدأ تطبيق نظام التأمين الاجتماعي على العاملين لحسابهم الخاص.
    Fonds d'assurance pour travailleurs indépendants UN صندوق التأمينات المخصص للأفراد العاملين لحسابهم الخاص
    Y sont assujettis aussi les travailleurs indépendants et les autres personnes qui font un travail sans être subordonnées à l'administration d'une organisation quelconque. UN كما تشمل عملية المراقبة العاملين لحسابهم الخاص وباقي الأشخاص الذين يضطلعون بأعمال لا تخضع لإدارة كيان عمالي.
    C'est ainsi notamment que le nombre et l'importance des employeurs et des travailleurs indépendants augmentent par rapport à ceux des salariés. UN وبذلك أخذ يتزايد عدد وأهمية أرباب العمل والأشخاص العاملين لحسابهم الخاص على حساب مشاركة المستخدمين.
    Les travailleurs indépendants peuvent s'affilier volontairement au plan de prévoyance applicable à leurs salariés. UN ويجوز للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص الانضمام بمحض إرادتهم إلى خطة المعاش التقاعدي المطبقة على مستخدَميهم.
    Les travailleurs indépendants ne sont pas assujettis à l'assurance obligatoire mais peuvent souscrire une assurance volontaire. UN غير أن الأشخاص العاملين لحسابهم الخاص لا يخضعون للتأمين الإلزامي، إنما يجوز أن يبرموا عقد تأمين اختياري.
    D'après les résultats de l'enquête sur la main-d'oeuvre au printemps 2002, 17 % des travailleurs indépendants sont des femmes. UN ويقدر استقصاء القوة العاملة لربيع 2002 أن 17 في المائة من العاملين لحسابهم الخاص من النساء.
    Elle estime important d'évaluer le degré de compatibilité des dispositions de la WAZ relatives à la grossesse et à la maternité avec l'article 11 de la Convention. UN فهي تعتقد أن ذلك مهم في تقييم مدى تطابق أحكام قانون العاملين لحسابهم الخاص فيما يتعلق بالحمل والأمومة مع أحكام المادة 11 من الاتفاقية.
    Il est donc prévu de supprimer huit postes P-3/P-4 dans les services de traduction, et de réduire de 1 886 900 dollars les ressources nécessaires au titre du personnel temporaire. UN وبناء على ذلك فإنه يجري التفكير في إلغاء ٨ وظائف من الرتبة ف - ٤/ف - ٣ في خدمات الترجمة التحريرية وكذلك إجراء تخفيض قدره ٩٠٠ ٨٨٦ ١ دولار يتصل بالموظفين العاملين لحسابهم الخاص.
    Les mesures concrètes prises comprennent l'élaboration par les districts de programmes régionaux d'emploi et d'accroissement des possibilités d'emploi indépendant. UN وتشمل اﻹجراءات الملموسة المتخذة اضطلاع المناطق بصياغة برامج العمالة اﻹقليمية وزيادة الفرص أمام العاملين لحسابهم الخاص.
    Structure irrationnelle de l'emploi, avec plus de 57 % de personnes travaillant à leur compte; UN :: هيكل العمالة غير السليم، حيث تبلغ نسبة العاملين لحسابهم الخاص 57 في المائة من مجموع العاملين؛
    13. Les observations précédentes montrent aussi qu'un indicateur touche négativement et de manière générale tous les groupes. Il s'agit du 1.7, qui se réfère à la proportion de la population occupée qui travaille comme personnes indépendantes ou dans une entreprise familiale. UN 13 - وفي ضوء ما تقدم، فإن المؤشر السلبي في جميع المجالات لمختلف الفئات هو 1.7، الذي يتعلق بنسبة العمال العاملين لحسابهم الخاص والمساهمين في الأسرة في إجمالي العمالة.
    En 2007, la proportion des personnes exerçant une activité indépendante au sein de la population active était de 11,5 %, tandis qu'en 2012 cette proportion était de 12,2 %. UN وفي عام 2007، بلغت نسبة العاملين لحسابهم الخاص في أوساط السكان العاملين النشطين 11.5 في المائة، في حين كانت 12.2 في المائة في عام 2012.
    Les résultats de recherches indiquent que beaucoup des difficultés que connaissent les femmes entrepreneures sont semblables à celles auxquelles se heurtent tous les travailleuses et les travailleurs autonomes et toutes les microentreprises. UN وتشير البحوث إلى أن العديد من التحديات التي تواجهها النساء صاحبات المشاريع تشبه التحديات التي يواجهها جميع العاملين لحسابهم الخاص والمشاريع الصغرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus