"العامل الذي أنشأته لجنة" - Traduction Arabe en Français

    • de travail créé par la Commission
        
    • de travail constitué par la Commission
        
    Le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour identifier les obstacles à l'application de la Déclaration de 1986 tient actuellement sa première session. UN إن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لتحديد العقبات التي تواجه تنفيذ إعلان عام ١٩٨٦ يعقد حاليا دورته اﻷولى.
    Mais le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l’homme pour examiner ce projet n’a guère avancé dans ses travaux. UN غير أن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في استعراض المشروع كان بطيئا.
    La rédaction de la déclaration a posé bien des difficultés: en effet, le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme n'a jusqu'à présent adopté que deux des 45 projets d'articles. UN وقد ثبت أن صياغة اﻹعلان تشكل تحديا: فحتى اﻵن لم يعتمد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان سوى مشروعي مادتين من بين ٤٥ مشروعا.
    C'est pourquoi il attache tant d'importance au projet de déclaration sur les droits des populations autochtones dont le Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme débat actuellement. UN ولذلك، فإنها تعلق أهمية كبيرة على اعتماد مشروع اﻹعلان المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية الذي تجري حاليا مناقشته في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان.
    La Commission voudra peut-être attendre les propositions du Groupe de travail constitué par la Commission de la fonction publique internationale pour la question des prestations du personnel recruté sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN 74 - وقد ترغب اللجنة في أن تنتظر مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية عن استحقاقات الموظفين المعينين دولياً والذين يخدمون في مراكز عمل لا يُـسمح فيها باصطحاب الأسر.
    La Nouvelle-Zélande participe aux travaux du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour élaborer un protocole facultatif additionnel se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, organe qui tient actuellement sa session à Genève. UN ونوه بأن نيوزيلندا تشارك في أعمال الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لوضع بروتوكــول اختياري إضافي ملحق باتفاقية حقوق الطفل الخاصة ببيع اﻷطفــال وبغــاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹنتاج المواد اﻹباحية، وأعاد الى اﻷذهان أن هذا الفريق يعقد دورته حاليا في جنيف.
    84. Réforme des services d'utilité publique et application de l'annexe 9 : Dans le domaine de l'énergie, le groupe de travail créé par la Commission des entreprises publiques a décidé de créer un centre de coordination commun pour la distribution d'électricité. UN ٨٤ - إصلاح المرافق العامة وتنفيذ المرفق ٩: في ميدان الطاقة، وافق الفريق العامل الذي أنشأته لجنة المؤسسات العامة على إنشاء مركز تنسيق مشترك للطاقة لنقل الطاقة الكهربائية.
    Le consensus qui se dessine au sein du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme, s'inspirant du thème général de la Décennie < < Populations autochtones : partenariat dans l'action > > , indique peut-être que l'on s'achemine vers une solution. UN وقالت إن توافق الآراء الذي يتبلور في الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان، استناداً إلى الموضوع العام للعقد، " السكان الأصليون: شراكة في العمل " ، يمكن أن يفتح الطريق نحو إيجاد حل.
    4. Recommande que le Groupe de travail coopère en tant qu'organe d'experts à toute clarification ou analyse conceptuelle, qui pourrait aider le groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/32 — du 3 mars 1995 — à poursuivre l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN ٤- توصــي بأن يتعاون الفريق العامل، باعتباره هيئة خبراء، في تقديم أي إيضاحات أو تحليلات مفاهيمية قد تساعد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ على وضع تفاصيل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية؛
    4. Recommande que le Groupe de travail coopère, en tant qu'organe d'experts, à toute clarification ou analyse conceptuelle qui pourrait aider le Groupe de travail, créé par la Commission des droits de l'homme en vertu de sa résolution 1995/32 du 3 mars 1995, à poursuivre l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN ٤- توصــي بأن يتعاون الفريق العامل، باعتباره هيئة خبراء، في تقديم أي إيضاحات أو تحليلات مفاهيمية قد تساعد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ على موالاة وضع تفاصيل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية؛
    4. Recommande que le Groupe de travail coopère en tant qu'organe d'experts à toute clarification ou analyse conceptuelle, qui pourrait aider le groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme dans sa résolution 1995/32, du 3 mars 1995, à poursuivre l'élaboration du projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN ٤- توصي بأن يتعاون الفريق العامل باعتباره هيئة للخبراء في أي إيضاحات أو تحليلات مفاهيمية قد تساعد الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ على وضع تفاصيل مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية؛
    Je vous remercie beaucoup de votre lettre du 5 juin 1997, adressée à M. Ngoni Francis Sengwe, Président de la Cinquième Commission pour la cinquante et unième session de l'Assemblée générale, à propos du groupe de travail créé par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour examiner le processus de travail de la Commission. UN أشكركم كثيرا على رسالتكم المؤرخة ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الموجهة للسيد نغوني فرانسيس سنغوي، رئيس اللجنة الخامسة في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة، بشأن الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية لاستعراض العملية الاستشارية وترتيبات العمل.
    4. Dans une lettre datée du 28 avril 1994, qu'il a adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme, le Président du Comité des droits de l'enfant a transmis, pour examen, au Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme à cet effet, les observations que le Comité avait formulées au sujet de l'avant-projet de protocole facultatif concernant la situation des enfants dans les conflits armés. UN ٤- وبموجب رسالة مؤرخة في ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ وموجهة الى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان، أحالت رئيسة لجنة حقوق الطفل بتعليقات اللجنة على مشروع البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة لينظر فيها الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لهذا الغرض.
    b) 20 demandes de bourses couvrant les frais de voyage et de subsistance pour des représentants de populations autochtones désireux d'assister à la cinquième session du groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme pour élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones (GTPD) en octobre 1999. UN (ب) و20 طلباً للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لممثلي السكان الأصليين من أجل حضور الدورة الخامسة للفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان والمعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين، في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Notant que la question de l'élément n'ouvrant pas droit à pension avait été examinée par le Groupe de travail créé par la Commission, avec la participation de représentants du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, et que le Comité permanent du Comité mixte avait approuvé les décisions de la Commission concernant les changements à apporter aux méthodes de calcul de cet élément, UN إذ تلاحظ أن استعراض العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي قد أجراه الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية واشترك فيه ممثلو مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، وأن اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق قد اتفقت مع اللجنة في قراراتها المتعلقة بالتغييرات في اﻹجراءات المستخدمة في تحديد هذا العنصر،
    En outre, dans le cadre de sa coopération avec les organismes des Nations Unies, le Comité a décidé de présenter pour examen des observations au Groupe de travail, créé par la Commission, pour élaborer un projet de protocole facultatif sur la participation d'enfants aux conflits armés, à la lumière du débat général qu'il a précédemment consacré au thème " Les enfants dans les conflits armés " . UN وفضلا عن ذلك، استعرضت اللجنة تعاونها مع هيئات اﻷمم المتحدة وقررت أن تعد تعليقات لكي ينظر فيها الفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق اﻹنسان لوضع مشروع بروتوكول اختياري يعنى بتورط اﻷطفال في النزاعات المسلحة وذلك في ضوء المناقشة العامة التي أجرتها بشأن موضوع " اﻷطفال في النزاعات المسلحة " .
    b) 36 demandes de bourses couvrant les frais de voyage et de subsistance pour permettre à des représentants de populations autochtones d'assister à la sixième session du groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme en vertu de sa résolution 1995/32 pour élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, du 16 au 27 octobre 2000. UN (ب) و36 طلباً للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لممثلي السكان الأصليين من أجل حضور الدورة السادسة للفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارهـا 1995/32 لإعداده مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق السكان الأصليين، في الفترة من 16 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    b) Vingtsept (27) nouvelles demandes recevables pour l'octroi d'indemnités pour frais de voyage et de subsistance à des représentants souhaitant assister à la huitième session du Groupe de travail créé par la Commission des droits de l'homme en vertu de sa résolution 1995/32 afin d'élaborer un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui doit avoir lieu à Genève du 2 au 13 décembre 2002. UN (ب) سبعة وعشرون (27) طلباً جديداً مقبولاً للحصول على منح لتغطية تكاليف السفر وبدل المعيشة اليومي للممثلين لحضور الدورة الثامنة للفريق العامل الذي أنشأته لجنة حقوق الإنسان بموجب قرارها 1995/32 لوضع مشروع إعلان للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. ومن المقرر عقد هذه الدورة في جنيف في الفترة من 2 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En ce qui concerne la proposition relative à l'harmonisation des conditions d'emploi du personnel de terrain, le Syndicat attendra les propositions du Groupe de travail constitué par la Commission de la fonction publique internationale pour la question des prestations du personnel recruté sur le plan international en poste dans les lieux d'affectation déconseillés aux familles. UN 70 - وفيما يخص المقترح الداعي إلى مواءمة ظروف الخدمة للموظفين في الميدان، ما زال اتحاد الموظفين ينتظر مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لجنة الخدمة المدنية الدولية عن استحقاقات الموظفين المعينين دولياً والذين يخدمون في مراكز عمل لا يُـسمح فيها باصطحاب الأسر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus