"العامل المشار إليه" - Traduction Arabe en Français

    • de travail mentionné
        
    L'étude de la ratification éventuelle de la Convention relative au statut des réfugiés était entre les mains du groupe de travail mentionné plus tôt. UN أما إمكانية التصديق على الاتفاقية الخاصة باللاجئين فهي معروضة على الفريق العامل المشار إليه سابقاً لينظر فيها.
    Contre—recommandation 2 : Inscrire la question de l'établissement d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut UN التوصية البديلة 2: إدراج مسألة وضع برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    ∙ Contre—recommandation 2 : Inscrire la question de l'établissement d'un programme équilibré dans le domaine des droits de l'homme à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut. UN :: التوصية البديلة 2: إدراج مسألة إقامة برنامج متوازن لحقوق الإنسان على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    Contre—recommandation 3 : Inscrire la question de la recherche de méthodes efficaces pour la promotion des droits de l'homme et de la coopération internationale à cet effet à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut UN التوصية البديلة 3: إدراج مسألة النهوج الفعالة لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي لهذه الغاية على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه
    ∙ Contre—recommandation 3 : Inscrire la question de la recherche de méthodes efficaces pour la promotion des droits de l'homme et de la coopération internationale à cet effet à l'ordre du jour du groupe de travail mentionné plus haut. UN :: التوصية البديلة 3: إدراج مسألة النهوج الفعالة لتعزيز حقوق الإنسان والتعاون الدولي لهذه الغاية على جدول أعمال الفريق العامل المشار إليه أعلاه.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré ont été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد هابري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré ont été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت الاقتراحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد هابري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    En outre, les propositions faites par le groupe de travail mentionné plus haut concernant le jugement de M. Habré avaient été présentées à la huitième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine et approuvées. UN وعلاوة على ذلك، أُحيلت المقترحات المقدمة من الفريق العامل المشار إليه أعلاه والمتعلقة بمحاكمة السيد حبري إلى المؤتمر الثامن لرؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي الذي وافق عليها.
    2. Résultats des travaux du Groupe de travail 98. Le Groupe de travail mentionné au paragraphe 96 a soumis un rapport que son président a présenté à la Commission à ses 2465ème et 2471ème séances, les 19 et 25 juillet 1996. UN ٨٩- قدم الفريق العامل المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه تقريرا عرضه رئيس الفريق العامل في الجلستين ٥٦٤٢ و ١٧٤٢ للجنة، المعقودتين في ٩١ و ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١.
    b) Que le Groupe de travail mentionné ci-dessus soumette son rapport initial à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-neuvième session; UN " (ب) أن يقدم الفريق العامل المشار إليه أعلاه تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين؛
    Comme indiqué dans mon précédent rapport, le Président Ouattara a pris en charge la réforme du secteur de la sécurité et a confié au groupe de travail mentionné au paragraphe 13 ci-dessus la tâche de définir une feuille de route pour la réforme du secteur de la sécurité ainsi que pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et de coordonner l'assistance fournie par les partenaires bilatéraux. UN وكما هو مبين في تقريري السابق، فقد وضع الرئيس واتارا حقيبة إصلاح قطاع الأمن تحت سلطته وكلف الفريق العامل المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه بوضع خريطة طريق لإصلاح قطاع الأمن، وكذلك نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبتنسيق المساعدة المقدمة من الشركاء الثنائيين.
    Nous nous réjouissons de constater que le Groupe de travail mentionné dans le document S/2008/492 partage notre point de vue, puisqu'il est dit au paragraphe 17 de l'annexe à cette note que < < les paiements au titre du programme concernant les lettres de crédit pertinentes nécessitent la présentation de documents pertinents d'authentification. UN ويسرنا أن نعرف أنّ الفريق العامل المشار إليه في الوثيقة S/2008/492 يشاطرنا الرأي، حسبما يتبين من الفقرة 17 من مرفق الوثيقة المذكورة التي ورد فيها ما يلي: ' ' يتطلب السداد في إطار البرنامج وفقا لخطابات الاعتماد ذات الصلة تقديم وثائق التصديق المرتبطة بها.
    5. À sa 2e séance, le 25 septembre 1995, la Sixième Commission a créé le Groupe de travail mentionné au paragraphe 3 b) ci-dessus et élu Mme Maria del Luján Flores (Uruguay) présidente du Groupe. UN ٥ - وانشأت اللجنة السادسة، في جلستها الثانية المعقودة في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، الفريق العامل المشار إليه في الفقرة ٣ )ب( أعلاه وانتخبت السيدة ماريا دل لوخان فلوريس )أوروغواي( رئيسة له.
    Enfin, le Rapporteur spécial aborde, de façon très préliminaire, l'étude des causes de nullité, question qui a retenu l'attention de la Commission et qu'il a été demandé au Groupe de travail mentionné plus haut d'approfondir avant de présenter un nouveau projet d'article. UN 19 - وفي الختام سيتناول المقرر الخاص بصورة تمهيدية جدا دراسة أسباب البطلان، وهي مسألة شغلت اهتمام اللجنة وطلب إلى الفريق العامل المشار إليه أعلاه أن يتناولها بمزيدا من التعمق وأن يقدم مشروعا جديدا لمادة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus