Le lien entre la capacité de protection et la réinstallation doit être examiné au sein du Groupe de travail sur la réinstallation. | UN | ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم. |
Cette problématique de même que les critères de réinstallation pourraient être examinés par le Groupe de travail sur la réinstallation. | UN | ينبغي أن يستعرض الفريق العامل المعني بإعادة التوطين القضية ومعايير إعادة التوطين التي يمكن اقتراحها. |
GROUPE de travail sur la RESTRUCTURATION DU CONSEIL DE SÉCURITÉ conférence A | UN | الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن |
Quelques délégations soulignent l’utilité du Groupe de travail sur la réinstallation en tant que forum de discussion des approches régionales et des critères et invitent davantage d’Etats à réinstaller les réfugiés. | UN | وشدّد عدد من الوفود على فائدة الفريق العامل المعني بإعادة التوطين كمحفل لمناقشة المعايير والنهج اﻹقليمية، وطلبت إلى المزيد من الدول أن تعيد توطين اللاجئين. |
Par l'intermédiaire du Groupe de travail sur le recyclage des navires, le Comité a commencé à rédiger un projet de texte pour un instrument juridiquement contraignant qui réglementerait à l'échelle mondiale le recyclage des navires assurant des transports internationaux. | UN | ومن خلال الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن، أحرزت لجنة حماية البيئة البحرية تقدما في وضع مشروع نص لصك ملزم قانونا، يقدم لوائح تنظيمية لإعادة استخدام أجزاء السفن تُطبق عالميا لأغراض النقل البحري الدولي وأنشطة إعادة الاستخدام. |
Des conseils ont été fournis au Groupe de travail sur la restructuration et la refondation de l'armée lors de réunions tenues deux fois par semaine. | UN | أُسديت المشورة إلى الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة الجيش وإعادة تأسيسه في اجتماعات عقدت كل أسبوعين. |
Le Groupe de travail sur la revitalisation de l'Assemblée générale a élaboré, sous la présidence assidue des Ambassadeurs de Sri Lanka et de l'Ouganda, un nouveau rapport. | UN | إن الفريق العامل المعني بإعادة تنشيط الجمعية العامة قد أعد، تحت القيادة المثابرة المشتركة لسفيري سري لانكا وأوغندا، تقريرا آخر. |
Sri Lanka a eu l'honneur de coprésider le Groupe de travail sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, y compris le renforcement du lien entre l'Assemblée et le Conseil de sécurité. | UN | ولقد تشرفت سري لانكا بتناوب رئاسة الفريق العامل المعني بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة بما في ذلك تعزيز الصلة ما بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Le droit de veto est au coeur de la question de la réforme du Conseil de sécurité et représente, d'évidence, une des questions les plus complexes et les plus controversées que le Groupe de travail sur la restructuration du Conseil de sécurité aura à traiter. | UN | إن حق النقض يكمن في صميم مسألة إصلاح مجلس اﻷمن ويمثل بوضوح واحدة من المسائل اﻷكثر تعقيدا وإثارة للخلاف التي سيتعين على الفريق العامل المعني بإعادة تنظيم المجلس أن يتناولها. |
GROUPE de travail sur la RESTRUCTURATION | UN | الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل |
GROUPE de travail sur la RESTRUCTURATION | UN | الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل هيكل |
GROUPE de travail sur la | UN | الفريق العامل المعني بإعادة |
Toutefois, les travaux sur les questions dont s’occupent les groupes de travail sur la situation financière, l’Agenda pour la paix et la restructuration du Conseil de sécurité demeurent inachevés. | UN | غير أنه بحث المسائل المناطة بالفريق العامل المعني بالحالة المالية، والفريق العامل المعني بخطة للسلام والفريق العامل المعني بإعادة هيكلة مجلس اﻷمن لم يكتمل. |
Ma délégation souhaite que le Groupe de travail sur la restructuration du Conseil achève ses travaux sans plus tarder pour que son rapport et ses recommandations soient soumis à l'Assemblée générale afin que celle-ci puisse prendre les mesures appropriées. | UN | ويود وفد بلادي أن يرى الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل المجلس وقد اختتم أعماله بحد أدنى من التأخير، حتى يتسنى له رفع تقريره وتوصياته إلى الجمعية العامة لكي تتخذ الإجراءات المناسبة. |
L'Iran appuie l'initiative du Haut Commissaire de lancer le processus de Convention Plus. Son pays est également un membre actif du Groupe de travail sur la réinstallation. | UN | وقد أيدت إيران مبادرة المفوض السامي المتعلقة ببدء عملية تكميل الاتفاقية، وعملت أيضا بنشاط كعضو في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين. |
Le groupe de travail sur la réinstallation se compose de pays de réinstallation et fournit un forum pour évaluer les progrès en la matière et se préparer à une utilisation plus stratégique de la réinstallation en tant qu'instrument de protection | UN | ويتألف الفريق العامل المعني بإعادة التوطين من بلدان إعادة التوطين ويوفر محفلاً لتقييم التقدم المحرز في مجال إعادة التوطين وتهيئة الاستفادة منه بطريقة أكثر استراتيجية كأداة للحماية والحلول الدائمة. |
Le Groupe de travail sur la restructuration et la réforme des Forces de défense et de sécurité n'a pas donné de résultats concrets ni montré la volonté politique de mener des activités liées à la réforme du secteur de la sécurité en ce qui concerne la police et la gendarmerie. | UN | لم يقدم الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن أي ناتج ذي أهمية ولم يبد إرادة سياسية للاضطلاع بأنشطة تتصل بإصلاح قطاع الأمن فيما يتعلق بالشرطة والدرك. |
Ainsi, le Comité a recommandé que son rapport soit transmis par le Secrétariat au Groupe de travail sur la restructuration et la revitalisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, créé par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وأوصت اللجنة اﻷمانة العامة، في هذا السياق، بأن تتيح تقريرها إلى الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، الذي أنشأه رئيس الجمعية العامة. |
Les consultations annuelles tripartites sur la réinstallation du Groupe de travail sur la réinstallation (ATCR/WGR) sont très importantes à cet égard. | UN | وتوفر المشاورات الثلاثية الأطراف السنوية بشأن مسألة إعادة التوطين/الفريق العامل المعني بإعادة التوطين منتدى هاماً في هذا الصدد. |
Étant donné la crise postélectorale, le Groupe de travail sur la restructuration et la réforme des Forces de défense et de sécurité créé par le Premier Ministre n'a pas pu finaliser le projet de plan de réforme et de restructuration des forces de police et de gendarmerie en Côte d'Ivoire. | UN | نظرا للأزمة التي أعقبت الانتخابات، تعذر على الفريق العامل المعني بإعادة هيكلة قوات الأمن والدفاع وإصلاحها، والذي أنشأه رئيس الوزراء، وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة إصلاح قوات الشرطة والدرك في كوت ديفوار وإعادة هيكلتها |
10. A sa cinquante-quatrième session, le CPMM a pris note des avis du Groupe de travail sur le recyclage des navires qui s'est réuni pendant cette session sur la nécessité éventuelle de convoquer une nouvelle réunion du Groupe de travail mixte. | UN | 10 - أحاطت لجنة حماية البيئة البحرية علما في دورتها الرابعة والخمسين بآراء الفريق العامل المعني بإعادة تدوير السفن، الذي اجتمع أثناء تلك الدورة، بشأن الحاجة المحتملة إلى عقد اجتماع في المستقبل للفريق العامل المشترك. |