"العامل المعني بالمساواة" - Traduction Arabe en Français

    • de travail sur l'égalité
        
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile, d'apatridie et de catastrophe naturelle UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي وانعدام الجنسية والكوارث الطبيعية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية
    Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles UN الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    1993-1996 : Vice-Présidente du Groupe de travail sur l'égalité de traitement au Ministère fédérale autrichien de la justice UN 1993-1996: نائبة رئيس الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة في وزارة العدل الاتحادية النمساوية
    Le Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie s'est penché sur un projet de recommandation générale entre les sessions et s'est réuni afin de l'élaborer plus en détail. UN وعمل الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية، في الفترة الفاصلة ما بين الدورات، على وضع مشروع التوصية العامة، وعقد اجتماعا لمواصلة العمل على إعداد التوصية.
    Lors de la cinquante-quatrième session, le Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles a été élargi; UN وخلال الدورة الرابعة والخمسين، تم توسيع عضوية الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية؛
    Le groupe de travail sur l'égalité entre les sexes et les droits des femmes s'acquittera donc des tâches qui sont celles d'une commission sur l'égalité entre les sexes. UN وبناء على ذلك، سيؤدي الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة المهام المتوقعة من لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين.
    Les lacunes de Cameroun Vision 2035 et du Document de stratégie pour la croissance et l'emploi au chapitre de l'égalité des sexes ont été recensées grâce aux travaux coordonnés du Groupe de travail sur l'égalité des sexes, qui s'est appuyé sur la politique nationale de promotion de la femme pour inscrire concrètement le principe d'égalité des sexes dans les plans. UN وتم تحديد الثغرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ضمن رؤية 2035، والوثيقة الاستراتيجية للنمو والعمالة، من خلال تنسيق جهود الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، واستخدام السياسة الجنسانية الوطنية كأساس لمراعاة المساواة بين الجنسين بشكل فعال في الخطط.
    Six groupes de travail ont tenu des séances parallèles durant la conférence; la Lituanie a initié des séances du Forum des parlementaires de la Communauté des démocraties, du Forum des jeunes leaders et du Groupe de travail sur l'égalité des sexes. UN وعقدت ستة أفرقة عاملة دورات متوازية في فترة انعقاد المؤتمر؛ وبادرت ليتوانيا بعقد دورات كل من المنبر البرلماني لمجتمع الأنظمة الديمقراطية، ومنبر القادة الشباب، والفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين.
    Le Comité demande à l'État partie de tenir compte des conclusions du Groupe de travail sur l'égalité de rémunération, qui doit présenter son rapport en 2007, et d'y donner suite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المعني بالمساواة في الأجر، والذي من المقرر أن يقدم تقريره في عام 2007، وتدعوها إلى اتخاذ خطوات في هذا الشأن على سبيل المتابعة.
    En revanche, des conseils techniques ont été dispensés au Ministère de l'égalité des sexes et du développement, à 3 comités directeurs de projets, à 6 groupes de travail sur l'égalité des sexes créés au titre de la stratégie, à 6 sous-commissions de l'égalité des sexes créées au titre de la stratégie et à l'équipe technique du groupe de travail sur l'égalité des sexes. UN غير أنه، قدمت مشورة تقنية إلى: وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية؛ و 3 لجان توجيهية للمشاريع؛ و 6 مجموعات عمل لاستراتيجية الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين؛ و 6 لجان فرعية للمساواة بين الجنسين؛ والفريق التقني للفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين
    Le Comité demande à l'État partie de tenir compte des conclusions du Groupe de travail sur l'égalité de rémunération, qui doit présenter son rapport en 2007, et d'y donner suite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المعني بالمساواة في الأجر، والذي من المقرر أن يقدم تقريره في عام 2007، وتدعوها إلى اتخاذ خطوات في هذا الشأن على سبيل المتابعة.
    1996-2003 : Présidente du Groupe de travail sur l'égalité de traitement (Ministère de la justice) UN 1996-2003: رئيسة الفريق العامل المعني بالمساواة في المعاملة (وزارة العدل)
    Le groupe de travail ne s'est pas réuni durant la session mais a changé son nom qui était antérieurement < < Groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations d'asile et d'apatridie > > . UN 37 - لم يجتمع الفريق العامل خلال الدورة، لكنه غيّر اسمه من الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق اللجوء وانعدام الجنسية.
    Le PNUD a noué des liens étroits avec le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, les divers organismes des Nations Unies, la Banque mondiale et le Groupe de travail sur l'égalité des sexes du Comité d'aide au développement de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques. UN 40 - وقد أقام البرنامج شراكة قويـة مع مكتب الأمين العام للمسائل الجنسانية، ومختلف مؤسسات الأمم المتحدة، والبنك الدولي، والفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين التابع للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    495. Depuis la création, en 1999, du Groupe de travail sur l'égalité des femmes (WGGE) au sein du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est, deux représentant(e)s d'ONG de femmes du Monténégro et un coordinateur du gouvernement chargé des questions liées à l'égalité des sexes participent à ces travaux. UN 495- ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في عام 1999 في إطار ميثاق الاستقرار في جنوب شرقي أوروبا، شاركت امرأتان تمثلان قطاع المنظمات غير الحكومية النسائية في الجبل الأسود ومنسقة حكومية معنية بالمساواة بين الجنسين في أعمال الفريق العامل.
    Les lacunes de Cameroun Vision 2035 et du Document de stratégie pour la croissance et l'emploi au chapitre de l'égalité des sexes ont été recensées grâce aux travaux coordonnés du Groupe de travail sur l'égalité des sexes, qui s'est appuyé sur la politique nationale de promotion de la femme pour inscrire concrètement le principe d'égalité des sexes dans les plans. UN وجرى تحديد الثغرات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في إطار " رؤية 2035 " ووثيقة استراتيجية النمو والعمالة، من خلال الجهود المنسقة التي يبذلها الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين، الذي اتخذ السياسة الجنسانية الوطنية أساسا لتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين بشكل فعال في الخطط الوطنية.
    Le Comité demande aux Pays-Bas (recommandation 30) de tenir compte des résultats du Groupe de travail sur l'égalité de rémunération et d'adopter les mesures pertinentes énumérées dans ce rapport assorties de commentaires. UN وتطلب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من هولندا (في التوصية 30) أن تأخذ النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالمساواة في الأجور في الحسبان وأن تتخذ التدابير ذات الصلة المتضمنة في التقرير وأن تتوسع فيها.
    d) Projet de recommandation générale sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles Lors de la cinquante-septième session, le groupe de travail sur l'égalité des sexes dans le contexte des changements climatiques et des catastrophes naturelles a examiné une ébauche de la note de synthèse en présence de représentants du Bureau des Nations Unies pour la prévention des catastrophes; UN (د) مشروع توصية عامة بشأن المساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية - ناقش الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق تغير المناخ والكوارث الطبيعية، في الدورة السابعة والخمسين، الخطوط العريضة للمذكرة المفاهيمية، بحضور اثنين من ممثلي مكتب الأمم المتحدة للحد من أخطار الكوارث؛
    Il s'est aussi réuni avec le groupe de travail sur l'égalité des sexes dans les situations de déplacement et d'apatridie afin de veiller à ce que leurs deux recommandations soient complémentaires et ne fassent pas double emploi. UN كما اجتمع الفريق العامل مع الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية، بهدف كفالة التكامل وعدم التداخل فيما بين التوصية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع وحالات ما بعد النزاع، والتوصية العامة المقبلة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياق التشرد وانعدام الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus