Participation aux réunions du groupe de travail sur les personnes disparues, notamment à une session plénière | UN | اجتماعات للفريق العامل المعني بالمفقودين جرى حضورها، بما في ذلك جلسة عامة واحدة |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail sur les personnes disparues s'est réuni deux fois à Pristina. | UN | وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت دورتان في بريشتينا للفريق العامل المعني بالمفقودين. |
Réunions plénières du groupe de travail sur les personnes disparues et les retours | UN | دورتان عامتان كاملتان عقدهما الفريق العامل المعني بالمفقودين والعائدين |
La Mission facilite aussi les activités du Groupe de travail sur les personnes portées disparues, et du sous-groupe de travail sur la criminalistique, tous deux présidés par le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), et participe à ces activités. | UN | وتقوم البعثة أيضا بتيسير أعمال الفريق العامل المعني بالمفقودين والفريق العامل الفرعي للطب الشرعي والمشاركة في أعمالهما، وكلاهما ترأسهما لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Groupe de travail sur les personnes portées disparues n'a pas tenu de réunions en 2008 car la délégation de Priština a refusé de se déplacer, prétextant qu'après les élections de novembre, une nouvelle délégation devrait être constituée. | UN | 58 - لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالمفقودين في عام 2008 لأن وفد بريشتينا رفض الحضور بدعوى أنه بعد انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر ينبغي تشكيل وفد جديد. |
Le Groupe de travail des personnes disparues s'est réuni à Belgrade le 16 mars et une nouvelle réunion est prévue pour le 9 juin. | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بالمفقودين في بلغراد في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن يجتمع مرة أخرى في 9 حزيران/ يونيه. |
Le Groupe de travail chargé des disparus s'est réuni en octobre et en décembre; celui chargé de l'énergie, en novembre; et celui chargé des retours, en septembre, à titre spécial. | UN | واجتمع الفريق العامل المعني بالمفقودين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر؛ والفريق العامل المعني بالطاقة في تشرين الثاني/نوفمبر. وعقد الفريق العامل المعني بعمليات العودة اجتماعا مخصصا في أيلول/سبتمبر. |
Grâce au Groupe de travail chargé des personnes portées disparues, que préside le CICR, les représentants des associations des familles ont pu se mettre directement en rapport avec les autorités compétentes et les organismes internationaux intéressés. | UN | وقد أتاح الفريق العامل المعني بالمفقودين الذي ترأسه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لممثلي رابطات العائلات سبل الاتصال المباشر مع السلطات المسؤولة وأعضاء المجتمع الدولي المعنيين. |
Sessions ad hoc du groupe de travail sur les personnes disparues | UN | جلسات مخصصة عقدها الفريق العامل المعني بالمفقودين |
Participation aux réunions du sous-groupe de travail sur les personnes disparues | UN | اجتماعات للفريق الفرعي العامل المعني بالمفقودين جرى حضورها |
Pendant la période considérée, le Groupe de travail sur les personnes disparues a tenu une session à Belgrade le 27 août 2010. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل المعني بالمفقودين جلسة في بلغراد في 27 آب/أغسطس 2010. |
En témoignage de l'engagement du Gouvernement à l'égard des discussions, l'ex-Premier Ministre a rencontré le Groupe de travail sur les personnes disparues avant le départ du groupe pour Belgrade | UN | التقى رئيس الوزراء السابق بأعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين قبل مغادرتهم إلى بلغراد للتشديد على التزام حكومة بلده بالمناقشات |
Le 29 juin, le Groupe de travail sur les personnes disparues a convoqué une session plénière à Pristina. | UN | 89 - في 29 حزيران/يونيه عقد الفريق العامل المعني بالمفقودين جلسة عامة في بريشتينا. |
Le Groupe de travail sur les personnes disparues continue de se réunir sporadiquement en séances privées mais peu de progrès ont été accomplis. | UN | 97 - ويواصل الفريق العامل المعني بالمفقودين عقد اجتماعات مغلقة مخصصة من آن لآخر، لكنه لم يحرز إلا تقدما محدودا. |
Le 29 avril, les représentants du Kosovo, membres du Groupe de travail sur les personnes disparues ont participé, dans la municipalité de Medvedja, en Serbie, à l'inspection d'un site qui pourrait abriter une fosse commune. | UN | وفي 29 نيسان/أبريل، شارك ممثلو كوسوفو في الفريق العامل المعني بالمفقودين في تفتيش مقبرة محتملة في بلدية ميدفيديا بصربيا. |
Malheureusement, le Tribunal n'a toujours pas communiqué le nom des lieux concernés au Groupe de travail sur les personnes portées disparues, qui fonctionne sous les auspices du CICR. | UN | ومما يؤسف له أن المحكمة لم تكشف بعد عن هذه المواقع للفريق العامل المعني بالمفقودين (الذي يعمل تحت رعاية لجنة الصليب الأحمر الدولية). |
En 2005, le CICR a négocié, en sa qualité d'organe présidant le Groupe de travail sur les personnes portées disparues, l'accès aux archives des organisations internationales qui avaient travaillé ou travaillaient encore au Kosovo, en particulier celles qui étaient susceptibles de détenir des documents portant sur l'emplacement des charniers et sur les exhumations effectuées au Kosovo immédiatement après le conflit. | UN | وفي عام 2005، تفاوضت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالمفقودين بشأن الوصول إلى محفوظات المنظمات الدولية التي عملت و/أو ما زالت تعمل في كوسوفو، ولا سيما تلك التي يمكن أن تمتلك وثائق تتعلق بمواقع المقابر وعمليات إخراج الجثث التي نُفذت في كوسوفو بعد انتهاء الصراع. |
En 2005, le CICR a négocié, en sa qualité d'organe présidant le Groupe de travail sur les personnes portées disparues, l'accès aux archives des organisations internationales qui avaient travaillé ou travaillaient encore au Kosovo, en particulier celles qui étaient susceptibles de détenir des documents portant sur l'emplacement des charniers et sur les exhumations effectuées au Kosovo immédiatement après le conflit. | UN | وفي عام 2005، تفاوضت اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالمفقودين بشأن الوصول إلى محفوظات المنظمات الدولية التي عملت و/أو ما زالت تعمل في كوسوفو، ولا سيما تلك التي يمكن أن تمتلك وثائق تتعلق بمواقع المقابر وعمليات إخراج الجثث التي نُفذت في كوسوفو بعد انتهاء الصراع. |
Les premiers dialogues directs depuis mars 2004 ont repris - une année après - avec le Groupe de travail des personnes disparues, le 16 mars dernier. | UN | واستؤنفت أولى اجتماعات الحوار المباشر منذ آذار/مارس 2004 بعد عام من توقفها، بدءا بالفريق العامل المعني بالمفقودين يوم 16 آذار/مارس. |
Le Groupe de travail des personnes disparues a tenu une session ad hoc à Prishtinë/Priština au début du mois d'avril, sous les auspices du président, le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | 83 - وعقد الفريق العامل المعني بالمفقودين دورة مخصصة في بريشتيني/بريستينا في أوائل نيسان/أبريل، في ظل إشراف رئيس لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), le Groupe de travail chargé des personnes portées disparues a mis des représentants des familles des personnes disparues en contact direct avec les autorités responsables, faisant ainsi en sorte que les préoccupations des familles soient entendues et que des réponses soient données à leurs demandes de renseignements. | UN | وبرئاسة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، جمع الفريق العامل المعني بالمفقودين بين مندوبي أسر المفقودين والسلطات المسؤولة، مما كفل الاستماع إلى شواغل اﻷسر والرد على استفساراتها. |