Neuf années se sont écoulées depuis la création du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | فقد مرت تسع سنوات منذ إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Rapport du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et sur les droits économiques, sociaux et culturels | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
À cet égard, nous remercions le Mouvement des pays non alignés pour le document qu'il a présenté au Groupe de travail à composition non limitée sur ce sujet. | UN | وفي هذا الصدد، ندين بالامتنان لحركة عدم الانحياز على الورقة التي قدمتها للفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن هذا الموضوع. |
Rapport du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds | UN | تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين |
Rapport et projet de proposition présentés par le Président du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation de l'UNICEF effectuée par plusieurs bailleurs de fonds | UN | تقرير ومشروع اقتراح مقدمان من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين لليونيسيف |
Il est facile de se décourager devant le peu de progrès accomplis par le Groupe de travail à composition non limitée sur la question de l'élargissement et de la démocratisation du Conseil de sécurité. | UN | ومن المغري أن يشعر المرء بتثبيط العزيمة مع عدم إحراز تقدم كبير في أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن موضوع توسيع مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |
4. Appui au Groupe de travail à composition non limitée sur le désarmement nucléaire | UN | 4 - دعم الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن نزع السلاح النووي |
Sans aucun doute, les idées exprimées et les progrès réalisés au cours des débats du Groupe de travail à composition non limitée sur la réforme du Conseil ont joué un rôle important à cet égard. | UN | ومما لا شك فيه أن الأفكار التي تم التعبير عنها والتقدم الذي تم إحرازه في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن إصلاح المجلس قد أديا دورا مهما في هذه المجال. |
Nous avons donc tous convenu que l'action du Groupe de travail à composition non limitée sur le cadre et les modalités des négociations est essentielle pour les préparer et les faciliter. | UN | ومن ثمّ اتفقنا جميعنا على أن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن الإطار الزمني والطرائق هام في إعداد وتيسير المفاوضات الحكومية الدولية. |
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement. | UN | إن عرض الأفكار في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن أفضل السبل لتيسير المفاوضات الحكومية الدولية الوشيكة لا يعود إلى الأسبوع الماضي فقط. |
8. En 1998, les deux groupes d'experts sur la coopération judiciaire et sur les obstacles aux mesures destinées à lutter contre le blanchiment de l'argent tiendraient des réunions, en plus du groupe de travail à composition non limitée sur la réduction de la demande, qui tiendrait sa deuxième réunion. | UN | ٨ - ويعقد في عام ٨٩٩١ اجتماعان لفريق خبراء بشأن التعاون القضائي واﻹجراءات الوقائية ضد غسل اﻷموال، علاوة على الاجتماع الثاني للفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية بشأن الحد من الطلب. |
Ces propositions, avec d'autres vues qui ont émergé au cours des discussions de suivi, sont reproduites dans un document de séance, préparé par le Bureau du Groupe de travail à composition non limitée sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité et la transparence de ses travaux ainsi que de son processus de décisions, contenu dans le document A/53/47. | UN | وهذه المقترحات، باﻹضافة إلى اﻵراء اﻷخرى التي برزت في سياق مناقشات المتابعة، تتجسد في ورقة غرفة الاجتماعات التي أعدها مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن أساليب عمل المجلس وشفافية عمله، باﻹضافة إلى عملية صنع القرار فيه، والواردة في الوثيقة A/53/47. |
9. M. HALBWACHS (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget) dit que le chiffre de 529 500 dollars s'obtient en additionnant le coût des dépenses du groupe de travail à composition non limitée sur la réduction de la demande (75 000 dollars) aux 454 500 dollars prévus pour les réunions des groupes d'experts. | UN | ٩ - السيد هالبواكس )مدير شعبة تخطيط البرامج وميزنتها(: قال إن رقم ٥٠٠ ٥٢٩ دولار تم التوصل إليه بإضافة تكلفة الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح باب العضوية بشأن الحد من الطلب )٠٠٠ ٧٥ دولار( إلى مبلغ ٥٠٠ ٤٥٤ دولار الذي ذُكِر أنه يمثل تكاليف اجتماعات أفرقة الخبراء. |
a. Service fonctionnel des réunions plénières (56) et des réunions du Groupe de travail sur le projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones (20) et du Groupe de travail à composition non limitée sur les programmes d'ajustement structurel et les droits économiques, sociaux et culturels (20); | UN | أ - الخدمات الفنية للاجتماعات: الجلسات العامة (56)؛ جلسات الأفرقة العاملة على النحو التالي: الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين (20)؛ والفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن برامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (20)؛ |
Nous soulignons de nouveau qu'il importe de mener rapidement à terme les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur la SSOD-IV, conformément au mandat que lui a confié l'Assemblée générale, en vue d'aboutir à un accord sur les objectifs et l'ordre du jour de la SSOD-IV, y compris l'éventualité de mettre en place un comité préparatoire. | UN | ونؤكد مجددا عل أهمية التعجيل بالانتهاء على نحو مرض من أعمال الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، مثلما تنص على ذلك الولاية التي أناطته بها الجمعية العامة، بغية التوصل إلى اتفاق على أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك إمكانية تشكيل لجنتها التحضيرية. |
Le rapport du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds, demandé dans la décision 1993/6 du Conseil d'administration, sera présenté avec des recommandations. | UN | وسوف يرفع تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين، حسبما دعا إليه المجلس التنفيذي في القرار ١٩٩٣/٦، إلى المجلس مع التوصيات المناسبة. |
Le rapport du groupe de travail à participation non limitée faisant suite à l'évaluation effectuée par plusieurs bailleurs de fonds, demandé dans la décision 1993/6 du Conseil d'administration, sera présenté avec des recommandations. | UN | وسوف يرفع تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن متابعة التقييم المتعدد المانحين، حسبما دعا إليه المجلس التنفيذي في القرار ١٩٩٣/٦، إلى المجلس مع التوصيات المناسبة. |