Le Groupe de travail ne peut donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | لذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail non officiel a donc fait le bon choix. | UN | ولهذا فقد اتخذ الفريق العامل غير الرسمي القرار السليم. |
Synthèse des délibérations du groupe de travail non officieux | UN | موجز مناقشات الفريق العامل غير الرسمي |
Le Groupe de travail est toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort réservé aux personnes concernées et le lieu où elles se trouvent. | UN | وما زال الفريق العامل غير قادر على الإفادة عن مصير ومكان الشخص المعني. |
Nous regrettons que cette importante question, inscrite à l'ordre du jour du Groupe de travail, n'ait pas été abordée dans le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation que nous examinons aujourd'hui. | UN | ونأسف ﻷن هذه المسألة الهامة في جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية لم ترد في تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة الذي نناقشه اﻵن. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على الافادة عن مصير الشخصين المختفين وأماكن وجودهما. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort réservé à la personne disparue ni sur le lieu où elle se trouve. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort réservé aux personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على الافادة عن اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم. |
Si cette dernière ne réagit pas dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle la réponse du gouvernement lui a été communiquée ou si elle conteste les renseignements fournis par le gouvernement en avançant des raisons que le Groupe de travail ne juge pas valables, le cas est considéré comme élucidé. | UN | وإذا لم يرد المصدر في غضون ستة أشهر من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تعتبر عندئذ موضحة. |
Si cette dernière ne réagit pas dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle la réponse du gouvernement lui a été communiquée ou si elle conteste les renseignements fournis par le gouvernement en avançant des raisons que le Groupe de travail ne juge pas valables, le cas est considéré comme élucidé. | UN | وإذا لم يرد المصدر في غضون ستة أشهر من تاريخ إحالة رد الحكومة إليه، أو إذا طعن في معلومات الحكومة لأسباب يعتبرها الفريق العامل غير معقولة، فإن الحالة تعتبر عندئذ موضحة. |
Le Groupe de travail ne voit pas comment ces activités pourraient < < engendrer une situation d'une extrême gravité > > pour reprendre les termes utilisés par le Gouvernement. | UN | والفريق العامل غير مقتنع بكيفية تسبب هذه الأنشطة في " وضع بالغ الخطورة " على حد تعبير الحكومة. |
23. M. SANDOVAL LÓPEZ (Chili) se réfère à l'amendement à l'article 12 en rappelant que la veille il a appuyé le projet d'article 12 rédigé par le groupe de travail non officiel. | UN | ٢٣ - السيد ساندوفال لوبيز )شيلي(: أشار إلى تعديل المادة ١٢، وقال إنه اقترح في اليوم السابق مشروع المــادة ١٢ الذي أعــده الفريق العامل غير الرسمي وأعرب عن تأييده له. |
Elle a, en attendant, pris part à un groupe de travail non gouvernemental sur les femmes, la paix et la sécurité constitué pour donner suite à la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت نفسه، شاركت في الفريق العامل غير الحكومي المعني بالمرأة والسلام والأمن في إطار متابعة قرار مجلس الأمن 1325 (2000). |
1. La PRÉSIDENTE dit que le seul problème qui reste à résoudre dans le nouveau texte que le groupe de travail non officiel a proposé pour l'article 12 du projet de loi type de la CNUDCI sur certains aspects juridiques de l'échange de données informatisées (EDI) et des moyens connexes de communication, dont il a été donné lecture au début de la séance précédente, est le conflit entre les paragraphes 3 et 7. | UN | ١ - الرئيسة: قالت إن التضارب بين الفقرتين ٣ و ٧ هو المشكلة الوحيدة المتبقية في النص الجديد الذي أعده الفريق العامل غير الرسمي للمادة ١٢ من مشروع القانون النموذجي للجنة القانون التجاري الدولي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل بها من وسائل اﻹبلاغ، وهو النص الذي تُلي في بداية الجلسة السابقة. |
Le Groupe de travail est donc toujours dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. | UN | ولذلك لا يزال الفريق العامل غير قادر على اﻹبلاغ عن مصير اﻷشخاص المفقودين ومكانهم. |
Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort de la personne disparue et sur l'endroit où elle se trouve. | UN | ولذا فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير الشخص المختفي ومكان وجوده. |
Par la présente note, le rapport du groupe de travail est communiqué au Comité spécial pour examen. | UN | ويحال طيه تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية إلى اللجنة الخاصة للنظر فيه. |
Toutefois, de nombreuses délégations ont fait observer que la situation actuelle du Groupe de travail n'était pas acceptable. | UN | 13 - غير أن وفوداً كثيرة ذكرت أن الوضع الراهن في الفريق العامل غير مقبول. |
le travailleur jugé non fiable est licencié, sans considération de son expérience, de son ancienneté ou de tout autre élément. | UN | فإذا تقرر أن العامل غير جدير بالثقة، يُفصل من عمله أو منصبه أو شركته الخ، دون مراعاة خبرته، أو سني خدمته أو أي مؤهلات أخرى. |
Ma délégation a suivi avec intérêt les débats menés par le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée. | UN | وقد تابع وفدي باهتمام مناقشات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية. |