"العامل لعام" - Traduction Arabe en Français

    • de travail de
        
    • de travail en
        
    • de travail pour
        
    • de travail a
        
    Comme le stipulait son mandat, le Groupe a utilisé comme point de départ le rapport du Groupe de travail de 2000. UN 229 - وأتخذ الفريق من تقرير الفريق العامل لعام 2000 نقطة انطلاق له، كما تقضي بذلك اختصاصاته.
    Le rapport présente les incidences financières de la mise en application des recommandations du Groupe de travail de 2011. UN ويُعنى هذا التقرير ببيان ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2011 من آثار على التكاليف.
    Toutefois, le Bureau du Groupe de travail de 2011 prie instamment l'Assemblée générale d'examiner cette proposition. UN بيد أن مكتب الفريق العامل لعام 2011 يحث الجمعية العامة على النظر في هذا المقترح.
    Le calcul des incidences financières de ces dispositions n'a pas pu être fourni pendant les délibérations du Groupe de travail de 2011. UN ولم يتسن توفير حساب الآثار المترتبة على هذه المسائل أثناء مداولات الفريق العامل لعام 2011.
    En ce qui concerne la responsabilité sans faute ou absolue, le Groupe de travail de 1996 de la CDI a noté ce qui suit : UN وقد لاحظ الفريق العامل لعام 1996 والتابع للجنة القانون الدولي ما يلي بشأن المسؤولية الموضوعية أو المطلقة:
    En 1996, le Groupe de travail de la Commission a estimé ce qui suit : UN وذهب الفريق العامل لعام 1996 التابع للجنة إلى القول إنه:
    Recommandations du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents et du Secrétariat UN توصيات الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات والأمانة العامة البند
    1. Rapport du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents UN تقرير الفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات
    Prendre note du rapport du Groupe de travail de 2004. UN الإحاطة علما بتقرير الفريق العامل لعام 2004.
    :: Résolution de l'Assemblée générale portant adoption du rapport du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents UN :: قرار الجمعية العامة الذي اعتمد تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات
    Le rapport du Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents a été examiné par l'Assemblée générale, qui en a pris note UN نظر الجمعية العامة في تقرير الفريق العامل لعام 2004 بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإحاطتها علما به
    Le Bureau a également estimé que le Groupe de travail de 2017 devait être encouragé à prêter davantage attention aux données nationales sur les coûts au moment de dégager des conclusions sur le taux de remboursement. UN ورأى المكتب أيضا ضرورة تشجيع الفريق العامل لعام 2017 على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى بيانات التكاليف الوطنية في التوصل إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن معدل سداد التكاليف.
    Le Groupe de travail de 2014 a recommandé que l'annexe A du chapitre 8 du Manuel fasse l'objet des modifications suivantes : UN ١٠6 - أوصى الفريق العامل لعام 2014 بتعديل المرفق ألف من الفصل 8 من دليل المعدات المملوكة للوحدات على النحو التالي:
    Le rapport présente les incidences financières de l'application des recommandations du Groupe de travail de 2014. UN ويبين هذا التقرير الآثار المترتبة من حيث التكاليف على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2014.
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des recommandations du Groupe de travail de 2014 figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على توصيات الفريق العامل لعام 2014 الواردة في تقرير الأمين العام.
    Les recommandations du Groupe de travail de 2008 ont des incidences financières qui sont indiquées dans le présent rapport. UN يبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    Les recommandations du Groupe de travail de 2008 ont des incidences financières qui sont indiquées dans le présent rapport. UN ويبين هذا التقرير ما يترتب على تنفيذ توصيات الفريق العامل لعام 2008 من آثار في التكاليف.
    Le Groupe de travail de 2008 a recommandé que les taux provisoires soient révisés au plus tard lors de la réunion du groupe de travail qui lui succédera. UN وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بمراجعة معدلي السداد الجديدين. حين ينعقد الفريق العامل المقبل على أبعد تقدير.
    Dans les observations qu'il a formulées sur le rapport du Groupe de travail de 1992, l'Australie a souligné qu'il importait que la cour soit dotée d'une compétence volontaire en vertu de laquelle un État pourrait devenir partie au statut et accepter la compétence de la cour par la voie d'un acte distinct. UN وأشارت استراليا، في تعليقاتها على تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢، أهمية أن يكون للمحكمة اختصاص اختياري يمكن للدول بمقتضاه أن تصبح أطرافا في النظام اﻷساسي وأن تقبل باجراء منفصل اختصاص المحكمة.
    Les grandes priorités du groupe de travail en 2011 pour le réseau de coordonnateurs résidents ont été notamment le programme d'initiation des nouveaux coordonnateurs, la préparation des futurs coordonnateurs et la gestion des résultats. UN وتشمل الأولويات الرئيسية للفريق العامل لعام 2011 التركيز على البرنامج التوجيهي للمنسّقين المقيمين، وإعداد المرشّحين لشغل مناصب المنسق المقيم في المستقبل وإدارة الأداء.
    Le Conseil devra déterminer la composition du Groupe de travail pour 1996. UN سيكون على المجلس أن يقرر عضوية الفريق العامل لعام ٦٩٩١.
    Le Groupe de travail a également recommandé que l'indemnité de permission soit accordée pour 15 jours. UN 27 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 أيضا بأن يصبح بدل الإجازة الترويحية 15 يومًا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus