Le Groupe de travail et le Comité ont décidé de tenir d'autres réunions conjointes à l'avenir. | UN | وقرر الفريق العامل واللجنة عقد اجتماعات مشتركة في المستقبل. |
Les membres du Groupe de travail et le Comité spécial ont condamné les attaques armées menées contre des soldats de la paix. | UN | وأدان أعضاء الفريق العامل واللجنة الخاصة الهجمات المسلحة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Selon un avis en sens opposé, le Groupe de travail et la Commission avaient limité l'emploi de cette expression dans d'autres dispositions et, compte tenu de l'ambiguïté qu'elle recelait, celle-ci n'était donc pas appropriée en l'espèce. | UN | وفي معرض الاعتراض على هذا الرأي، ذكر أن الفريق العامل واللجنة كانا قد حصرا استعمال تلك العبارة في أحكام أخرى وأنه بالنظر لما تنطوي عليه من غموض، وتبعا لذلك ليس من المناسب استخدامها في هذه الحالة. |
c) D''informer régulièrement le Groupe de travail et la Commission des mesures qu''il prend pour faire connaître et promouvoir largement la Déclaration; | UN | (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛ |
Appui des groupes de travail et de la Commission aux activités de promotion de l'adoption et de l'utilisation des textes de la CNUDCI | UN | 1- تقديم الفريق العامل واللجنة الدعم إلى الأنشطة المتعلقة بالترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال واستخدامها |
45. L'idée de créer un fonds d'urgence pour les missions qui sont dans l'embarras a figuré en bonne place dans les travaux du Groupe de travail et du Comité. | UN | ٤٥ - لقد برزت فكرة إنشاء صندوق للطوارئ من أجل البعثات التي تمر بضائقة خلال مداولات الفريق العامل واللجنة. |
1. Les rapports finals des réunions d'experts ou des groupes d'experts soumis au groupe de travail et à la Commission pour action, adoption ou décision seront traduits dans toutes les langues. | UN | ١- تُترجم إلى كل اللغات التقارير الختامية المقدمة من اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء إلى الفريق العامل واللجنة لاتخاذ إجراء بشأنها أو اعتمادها أو اتخاذ مقرر بشأنها. |
La présidente souligne que le texte avait déjà été examiné par le groupe de travail et par la Commission. | UN | 59- الرئيسة أشارت إلى أن الفريق العامل واللجنة كانا قد نظرا في النص. |
Au cours de cette séance, le Groupe de travail et le Comité ont échangé des informations sur leurs activités respectives depuis leur précédente réunion, notamment au sujet des visites effectuées ou prévues. | UN | وشهد الاجتماع تبادلاً للمعلومات بين الفريق العامل واللجنة عن أنشطة كل منهما منذ الاجتماع السابق، بما في ذلك الزيارات التي تم القيام بها أو المقرر إجراؤها. |
Le Conseil a entendu le secrétariat du Groupe de travail et le Comité des droits de l'enfant sur des questions intéressant les trois instances. | UN | واستمع المجلس إلى أمانة الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الطفل بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك من هذه الأجهزة الثلاثة. |
L'équipe poursuivra ses travaux en 2015 avec, notamment, un atelier sur l'interopérabilité en Europe, suivi d'éventuelles recommandations que le Groupe de travail et le Comité seront chargés d'examiner à la dixième réunion de ce dernier. | UN | وسوف تواصل فرقة العمل نشاطها في عام 2015، لتشمل حلقة عمل عن قابلية التشغيل التبادلي في أوروبا، مما يؤدي إلى احتمال وضع توصيات لينظر فيها الفريق العامل واللجنة الدولية في الاجتماع العاشر. |
14. Les membres du Groupe de travail et le Comité spécial ont condamné les attaques armées menées contre des soldats de la paix. | UN | 14 - وأدان أعضاء الفريق العامل واللجنة الخاصة الهجمات المسلحة ضد أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
À cette occasion, une table ronde a été consacrée à la collaboration qui pourrait s'établir entre le Groupe de travail et le Comité appelé à être créé postérieurement à l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وخُصصت حلقة نقاش في هذا النشاط الموازي لبحث إمكانية التعاون بين الفريق العامل واللجنة التي ستُنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Ces questions parmi d’autres seront examinées par le Groupe de travail et la Commission lors de leurs prochaines sessions afin de trouver un système à la fois acceptable et efficace de droit uniforme sur la cession de créance à des fins de financement. | UN | وينبغي للفريق العامل واللجنة أن يناقشا هذه المسألة وغيرها من المسائل في دورتيهما القادمتين بهدف ايجاد نظام قانوني موحد يكون فعالا بالاضافة الى كونه مقبولا فيما يتعلق بالاحالة في التمويل بالمستحقات. |
Le Groupe de travail et la Commission ont créé une équipe spéciale chargée de réviser le projet de loi et d'en assurer la compatibilité avec le projet de politique relative aux personnes déplacées, les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et la Convention de Kampala. | UN | وأنشأ الفريق العامل واللجنة فرقة عمل تتولى مراجعة مشروع القانون وتكفل اتساقه مع مشروع السياسة المتعلقة بالمشردين داخلياً والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي واتفاقية كمبالا. |
Les recommandations sur les créances figurant dans le projet de Guide n'avaient pas été formulées comme des recommandations générales assorties de variantes parce que le groupe de travail et la Commission avaient décidé d'adopter l'approche fixée dans la Convention sur la cession. | UN | وقال إن التوصيات المتعلقة بالمستحقات والواردة في مشروع الدليل لم توضع كتوصيات عامة مع بدائل لأن الفريق العامل واللجنة كانا قد قررا اعتماد النهج المنصوص عليه في اتفاقية المستحقات. |
c) D'informer régulièrement le Groupe de travail et la Commission des mesures qu'il prend pour faire connaître et promouvoir largement la Déclaration; | UN | (ج) أن يُبقي الفريق العامل واللجنة على علم بصورة منتظمة بما يتخذه من تدابير في سبيل نشر الإعلان وترويجه على نطاق واسع؛ |
Un guide pour l'incorporation et l'utilisation, portant sur l'ensemble de la loi type et distillant la raison du Groupe de travail et de la Commission qui a inspiré l'adoption d'un certain nombre de dispositions, constituerait un document très utile. | UN | ووضع دليل للتشريع والاستخدام، يغطي القانون النموذجي برمته، ويستقطر استدلالات الفريق العامل واللجنة بشأن اعتماد أحكام معيَّنة، سيكون وثيقة مفيدة جداً. |
16. Le Groupe de travail a adopté quant au fond la préface du projet de guide sur le registre, étant entendu qu'elle serait actualisée à la suite des sessions du Groupe de travail et de la Commission de manière à rendre compte de leurs délibérations. | UN | 16- اعتمد الفريق العامل مضمون التمهيد لمشروع دليل السجل على أساس أن يحدَّث هذا التمهيد عقب دورتي الفريق العامل واللجنة بحيث يجسّد مداولاتهما. |
La source convient que ce qui constitue une durée raisonnable n'est pas une notion très précise, mais en l'espèce cette durée était longue au regard de la jurisprudence du Groupe de travail et du Comité des droits de l'homme. | UN | وعلى الرغم من أن المصدر يعترف بأن ماهية المهلة المعقولة غير محددة بوضوح، إلا أن هذه المهلة طويلة إذا قيست بما ورد في آراء صدرت سابقاً عن الفريق العامل واللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
e) Suivre l’application des décisions du Comité permanent, de son groupe de travail et du Comité exécutif; | UN | )ﻫ( رصد تنفيذ مقررات اللجنة الدائمة والفريق العامل واللجنة التنفيذية؛ |
Il a été noté que certaines de ces organisations avaient cité les travaux de la CNUDCI. Il a donc été proposé que le Secrétariat soit prié de suivre l'avancement de leurs travaux afin d'en rendre compte au Groupe de travail et à la Commission, conformément à sa fonction de coordination. | UN | وأشير إلى أنه جرى الاستشهاد بأعمال الأونسيترال في الأعمال التي اضطلعت بها بعض تلك المنظمات، وعلى هذا الأساس اقتُرح أن يطلب إلى الأمانة، في إطار وظيفتها التنسيقية، أن ترصد تطوّر تلك الأعمال بهدف تقديم تقارير إلى الفريق العامل واللجنة. |
274. En outre, on a fait observer que les problèmes qui avaient été perçus dans le projet de convention, dont on a dit qu'ils avaient conduit à la proposition, avaient été examinés de façon approfondie par le Groupe de travail et par la Commission, et que, de l'avis de la majorité les solutions adoptées dans ces domaines n'étaient pas insatisfaisantes. | UN | 274- وبالإضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الفريق العامل واللجنة نظرا مليا في المشاكل المتصوَّرة في مشروع الاتفاقية والتي قيل إنها أفضت إلى ذلك الاقتراح، وأن الرأي السائد لا يعتبر الحلول المعتمدة في تلك المجالات غير مرضية. |
La Commission devrait tenir compte, dans les débats qu’elle mènera au titre des points correspondants de l’ordre du jour, des vues exprimées par son Groupe de travail et par le Sous-Comité des activités statistiques du CAC dans les rapports de session dont elle est saisie. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار خلال المناقشة التي ستجريها في إطار بنود جدول اﻷعمال ذات الصلة، اﻵراء التي أعرب عنها فريقها العامل واللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في تلك الدورات التي تعرض تقاريرها على اللجنة. |
Dans la pratique, il faudra donc que les sessions des groupes de travail et de la Commission portent à la fois sur le développement législatif et l'assistance technique qui, tous deux, nécessitent un travail de coordination et de coopération. | UN | ومن النتائج العملية المترتبة على ذلك نشوء الحاجة إلىأحد خيارات التطبيق العملية أن تنظر ينظر كل من دورات الفريق العامل واللجنة في دوراته في أنشطة وضع النصوص التشريعية وتقديم المساعدة التقنية على حد سواء (وكلاهما يتطلب تنسيقاً وتعاوناً). |