Il a été dit qu'un tel groupe de travail pourrait apporter une contribution pratique à l'examen de la question. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا الفريق العامل يمكن أن يقدم إسهاما عمليا في النظر في هذا الموضوع. |
187. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions en parallèle. | UN | 187- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
À cet égard, le Groupe de travail pourrait devenir un comité intergouvernemental chargé de négocier un instrument. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى أن الفريق العامل يمكن أن يصبح لجنة حكومية دولية يوكل إليها التفاوض بشأن وضع صك. |
Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner ces informations à une prochaine réunion. | UN | واتُّفق على أن الفريق العامل يمكن أن ينظر في تلك المعلومات في اجتماع مقبل. |
Un autre expert a estimé que le Groupe de travail pouvait proposer la mise en place d'un mécanisme de suivi constitué par un groupe d'experts, qui serait prévue dans le projet. | UN | وقال خبير آخر إن الفريق العامل يمكن أن يقترح آلية للمتابعة تتألف من مجموعة من الخبراء ويمكن إدراج ذلك في المشروع. |
Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle, et à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. | UN | واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن بعض جوانب المواضيع المذكورة أعلاه. |
Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle, et à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. | UN | واتفق على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشتمل على النظر في عدة مواضيع بالتوازي وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة ممكنة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه. |
Nous considérons à cet égard que l'annexe II au rapport du Groupe de travail pourrait servir de base à la poursuite de nos travaux pendant la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن المرفق الثاني لتقرير الفريق العامل يمكن أن يشكل اﻷساس الذي تقوم عليه أعمالنا الجديدة أثناء الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
5. Le Groupe de travail pourrait axer ses délibérations sur les mesures à prendre dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement. | UN | ٥- وأشار إلى أن مداولات الفريق العامل يمكن أن تركز على مبادرات السياسة العامة اللازمة في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
Elle a déclaré que le rapport du groupe de travail pourrait servir de base pour faire avancer les questions relatives aux droits de l'homme et a exprimé l'espoir que les progrès de l'Irlande dans la mise en œuvre des recommandations viendraient étayer sa demande d'adhésion au Conseil des droits de l'homme. | UN | وذكرت أن تقرير الفريق العامل يمكن أن يتخذ نموذجاً لإعطاء قضايا حقوق الإنسان دفعة إلى الأمام، وأملت في أن يؤدي تقدم أيرلندا في تنفيذ التوصيات إلى إبراز أهمية طلبها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
6. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions parallèlement. | UN | 6- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
6. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions parallèlement. | UN | 6- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموماً أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
6. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions parallèlement. | UN | 6- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
6. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions parallèlement. | UN | 6- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
6. Après discussion, la Commission a généralement estimé que le Groupe de travail pourrait aborder plusieurs questions parallèlement. | UN | 6- وبعد المناقشة، رأت اللجنة عموما أن الفريق العامل يمكن أن يعالج عدة مسائل بالتوازي. |
Le Groupe de travail pourrait continuer de débattre de la question, ainsi que de l'aide juridique aux fonctionnaires et de la saisine des tribunaux par les associations de fonctionnaires. | UN | وذكر أن الفريق العامل يمكن أن يواصل مناقشة هذه المسألة بمزيد من الاستفاضة. وأشار إلى أن هناك مسائل أخرى تستدعي مزيدا من المناقشة منها تقديم المساعدة القانونية للموظفين ومسألة ما إذا كان يجوز لرابطات الموظفين تقديم الطلبات. |
235. Le Comité a jugé qu'en 2006, le Groupe de travail pourrait, se fondant sur le document d'information établi par le Secrétariat et sur les débats tenus à la quarante-quatrième session du Sous-Comité juridique, traiter les questions suivantes: | UN | 235- واتفقت اللجنة على أن الفريق العامل يمكن أن يركز في عام 2006، استنادا إلى الورقة الخلفية التي أعدتها الأمانة والمناقشات التي جرت في الدورة الرابعة والأربعين للجنة الفرعية، على ما يلي: |
Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle et à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. | UN | واتُفق على أن العمل الذي سيقوم به الفريق العامل يمكن أن يشمل النظر في عدة مواضيع بشكل متوازٍ وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحّدة محتملة بشأن جوانب معيّنة من المواضيع الآنفة الذكر.() |
Il a été rappelé à la Commission qu'il avait été convenu à sa trente-troisième session que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle ainsi qu'à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. | UN | وجرى تذكير اللجنة بما تم التوصل اليه في دورتها الثالثة والثلاثين من تفاهم على أن الأعمال التي سيضطلع بها الفريق العامل يمكن أن تشمل النظر في عدة مواضيع بالتوازي، وكذلك اجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معينة من المواضيع المذكورة أعلاه.(3) |
Il a été convenu que le Groupe de travail pourrait être amené à étudier plusieurs sujets en parallèle et à procéder à un examen préliminaire de la teneur d'éventuelles règles uniformes sur certains aspects des sujets susmentionnés. | UN | واتفق على أن العمل الذي سيقوم به الفريق العامل يمكن أن يشمل النظر في عدّة مواضيع بشكل متوازٍ وكذلك إجراء مناقشة أولية لمحتويات قواعد موحدة محتملة بشأن جوانب معيّنة من المواضيع الآنفة الذكر.(2) |
Toutefois, le Groupe de travail pouvait apporter son aide pour collecter des informations et des données actualisées sur diverses questions. | UN | غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة. |