Il a déploré le fait que les autorités bosniennes ne parviennent pas à s'entendre sur une extension des mandats des juges et des procureurs internationaux. | UN | وأعربت عن أسفها لأن السلطات البوسنية لم تتمكن من الاتفاق على تمديد ولايات القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
sur la nomination et la révocation des juges et des procureurs internationaux | UN | بشأن تعيين وعزل القضاة والمدعين العامين الدوليين |
et la révocation des juges et des procureurs internationaux | UN | للإدارة المؤقتـة فـــي كوسوفــــو، المتعلقـــة بتعيين القضـــــاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم |
Ce personnel aide les juges et les procureurs internationaux en fournissant des directives et des avis juridiques. | UN | ويساعد الموظفون القضاة والمدعين العامين الدوليين بتقديم التوجيهات القانونية والمشورة. |
Réunions avec le Président et ses conseillers, ainsi qu'avec le Procureur général, son adjoint et les procureurs internationaux | UN | اجتماعات عُقدت مع الرئيس ومستشاريه، فضلا عن المدعي العام ونائبه والمدعين العامين الدوليين |
Le Bureau du Procureur du TPIR a pris l'initiative de mettre au point à cet effet un programme intitulé < < International Prosecutors'Best Practice Programme > > qui a été adopté à l'unanimité par d'autres procureurs internationaux durant le premier colloque international des magistrats du parquet tenu à Arusha en 2004. | UN | وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الادعاء، واعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول ندوة للمدعين العامين الدوليين عقدت في أروشا في عام 2004، ولا يزال يجري تطوير البرنامج حتى الآن. |
sur la nomination et la révocation des juges et des procureurs internationaux | UN | المتعلقة بتعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم |
Nomination et révocation des juges et des procureurs internationaux | UN | تعيين القضاة والمدعين العامين الدوليين وعزلهم |
Les affaires qui sont soumises à des procureurs internationaux sont sélectionnées en fonction de critères et de procédures de sauvegarde objectifs, définis par le chef de la Mission PESD. | UN | ويستند اختيار القضايا التي ستحال للمدعين العامين الدوليين إلى معايير موضوعية وضمانات إجرائية على النحو الذي يحدده رئيس بعثة السياسة الأوروبية للأمن والدفاع. |
Trois postes P-5 supplémentaires sont demandés pour des procureurs internationaux. | UN | 203 - تلزم ثلاث وظائف إضافية برتبة ف - 5 للمدعين العامين الدوليين. |
Les juristes font l'inventaire des points de fait et de droit au fur et à mesure qu'ils sont adressés aux bureaux des juges et des procureurs internationaux et des juridictions pertinentes. | UN | ويحتفظ الموظفون القانونيون بكشف بهذه المسائل حسبما تعالج في مكاتب القضاة والمدعين العامين الدوليين ودوائر الاختصاص ذات الصلة. |
Le Bureau du Procureur envisage également d'accueillir en novembre 2014 le septième colloque des procureurs internationaux. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2014، يعتزم المدعي العام استضافة الندوة السابعة للمدعين العامين الدوليين. |
En outre, le Bureau du Procureur a participé à la préparation du septième Colloque des procureurs internationaux organisé dans le cadre du vingtième anniversaire de la création du Tribunal et à d'autres projets concernant l'héritage du Tribunal mis en chantier au cours des années. 1. Charge de travail | UN | وشارك مكتب المدعي العام كذلك في التحضير للندوة السابعة للمدعين العامين الدوليين التي ستعقد في إطار الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المحكمة، وكذلك مشاريع أساسية أخرى عن إرث المحكمة بدأت على مر السنين. |
Elle a notamment engagé des juges et des procureurs internationaux pour conseiller les juges de souche albanaise et a créé une juridiction spéciale pour les crimes ethniques, de façon que l'essentiel de ces affaires revienne aux juges et procureurs internationaux. | UN | وتشمل هذه الخطوات الاستعانة بقضاة ومدعين عامين دوليين لإرشاد القضاة الألبان وإنشاء ولاية خاصة للجرائم الإثنية تضع القسط الأكبر من هذه القضايا بين أيدي القضاة والمدعين العامين الدوليين. |
Il convient de noter qu'avec le temps, le rôle des procureurs internationaux s'est accru, car ils ont reçu le pouvoir de se saisir d'une nouvelle affaire ou d'en reprendre la poursuite, en utilisant la procédure applicable à la partie lésée. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه مع مرور الوقت، تزايد أثر المدعين العامين الدوليين بتوليهم سلطة متابعة كل قضية جديدة أو استئنافها أو مواصلتها باستخدام الإجراء المعمول به في المحاكمات التي تهم الأطراف المتضررة. |
Enfin, de nouvelles entités devaient être créées, notamment un groupe de spécialistes chargé de la liaison avec le Bureau de la criminalité organisée (police de la MINUK) et les procureurs internationaux, ainsi qu'un Groupe des avis juridiques. | UN | وكان لا بد أيضا من إدخال وظائف أخرى مثل وحدة متخصصة للاتصال مع المكتب المعني بالجريمة المنظمة بكوسوفو التابع لشرطة البعثة والمدعين العامين الدوليين فضلا عن وحدة الدعم الاستشاري القانوني. |
Alors qu'il n'existe pas d'organe indépendant chargé de contrôler les juges et les procureurs internationaux, le contrôle de leur conduite relève des structures du personnel des Nations Unies. | UN | وفي حين أنه لا توجد هيئة إشرافية مستقلة فيما يخص القضاة والمدعين العامين الدوليين فإن سلوكهم تنظمه هياكل موظفي الأمم المتحدة القائمة. |
1.1 Le Représentant spécial du Secrétaire général peut nommer ou révoquer les juges et les procureurs internationaux en tenant compte des conditions fixées aux articles 2 et 4 du présent Règlement. | UN | 1-1 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يعين القضاة والمدعين العامين الدوليين ويعزلهم، واضعا في الاعتبار المعايير الواردة تحت البندين 2 و 4 من هذه القاعدة التنظيمية. |
[Pour] contribuer à la procédure judiciaire au Kosovo, le Représentant spécial du Secrétaire général peut nommer ou révoquer les juges et les procureurs internationaux en tenant compte des conditions fixées aux articles 2 et 4 du présent règlement. | UN | لغرض المساعدة في العملية القضائية في كوسوفو 000 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يعين القضاة والمدعين العامين الدوليين ويعزلهم، واضعا في الاعتبار المعايير الواردة تحت البندين 2 و 4 من هذه القاعدة التنظيمية. |
Le Bureau du Procureur du TPIR a pris l'initiative de mettre au point à cet effet un programme intitulé < < International Prosecutors'Best Practice Programme > > qui a été adopté à l'unanimité par d'autres procureurs internationaux durant le premier colloque international des magistrats du parquet tenu à Arusha en 2004. Le perfectionnement de ce programme se poursuit. | UN | وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الإدعاء. وهو البرنامج الذي اعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول مؤتمر للمدعين العامين الدوليين عقد في أروشا عام 2004، وما زال يجري تطوير البرنامج حتى الآن. |