"العام أن يدعو إلى" - Traduction Arabe en Français

    • général
        
    Néanmoins, le Secrétaire général est clairement invité à convoquer une telle réunion. UN ومع ذلك، من الواضح أنه طُلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى ذلك الاجتماع.
    Le Secrétaire général souhaitera peut-être à cette fin faire appel à la coopération d'institutions spécialisées compétentes, d'autres organes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et du Comité international de la Croix-Rouge. UN ولهذا الغرض، يود اﻷمين العام أن يدعو إلى التعاون من جانب الوكالات المتخصصة المعنية، وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    Notant également que la Conférence a prié le Secrétaire général de convoquer la Commission préparatoire au Siège aussitôt que possible, à une date qui serait arrêtée par l’Assemblée générale, UN وإذ تلاحظ أيضا أن المؤتمر طلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للجنة التحضيرية في مقر اﻷمم المتحدة في أبكر وقت ممكن في موعد تحدده الجمعية العامة،
    4. Prie le Secrétaire général de convoquer la Réunion des États parties à la Convention du 18 au 22 mai 1998; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٨؛
    264. Prie le Secrétaire général de convoquer la sixième réunion du Groupe de travail spécial plénier du 8 au 11 septembre 2015 en chargeant le Groupe de faire des recommandations à l'Assemblée, compte tenu en particulier des dispositions du paragraphe 267 de la présente résolution; UN ٢٦٤ - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو إلى عقد الاجتماع السادس للفريق العامل المخصص الجامع من 8 إلى 11 أيلول/سبتمبر 2015 بغرض تقديم توصيات إلى الجمعية العامة، ولا سيما في ضوء الفقرة 267 من هذا القرار؛
    Le Secrétaire général prévoit d'inviter les États à nommer des candidats au siège vacant par des communications qui seront envoyées immédiatement après que le Conseil de sécurité aura fixé la date de l'élection. UN ويتوقع الأمين العام أن يدعو إلى تقديم أسماء المرشحين لشغل الشاغر بتوجيه الرسائل فور قيام مجلس الأمن بتحديد موعد الانتخابات.
    Étant donné que ces auditions seraient de nature technique et traiteraient de questions de mise en œuvre plutôt que de la formulation de nouvelles politiques mondiales, elles pourraient être organisées par le Secrétaire général de sa propre autorité. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد جلسات الاستماع هذه استنادا إلى سلطته، باعتبار أنها منتديات تقنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.
    Étant donné que ces auditions seraient de nature technique et traiteraient des questions de mise en œuvre plutôt que de la formulation de nouvelles politiques mondiales, elles pourraient être organisées par le Secrétaire général de sa propre autorité. UN وباستطاعة الأمين العام أن يدعو إلى عقد هذه الجلسات من منطلق سلطته وذلك باعتبارها جلسات فنية ومعنية بالتنفيذ لا بوضع سياسات عالمية جديدة.
    Le Secrétaire général compte demander que lui soient proposées par écrit des candidatures pour pourvoir le siège vacant dès que le Conseil de sécurité aura arrêté la date de l'élection. UN ويتوقع الأمين العام أن يدعو إلى تقديم أسماء المرشحين لشغل الشاغر بتوجيه الرسائل فور قيام مجلس الأمن بتحديد موعد الانتخابات.
    Une telle session pourrait se tenir si le Conseil décidait de demander au Directeur général de convoquer la Conférence en session extraordinaire, conformément à l'article 5 du Règlement intérieur de la Conférence. UN ويمكن أن تُعقَد تلك الدورة الاستثنائية إذا ما قرَّر المجلس أن يطلب إلى المدير العام أن يدعو إلى عقد دورة استثنائية للمؤتمر، بما يتماشى مع المادة 5 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Le Secrétaire général compte demander que des candidatures lui soient présentées dès que le Conseil aura arrêté la date de l'élection. UN ويتوقع الأمين العام أن يدعو إلى تقديم أسماء المرشحين لشغل الشاغر بتوجيه الرسائل فور قيام مجلس الأمن بتحديد موعد الانتخاب.
    À sa session de fond de 1997, le Conseil a prié le Secrétaire général de convoquer une réunion d’un groupe interrégional d’experts pour formuler des recommandations spécifiques concernant des principes directeurs sur les modes de consommation viables en vue de les lui présenter à sa session de fond de 1998, par l’intermédiaire de la Commission du développement durable à sa sixième session. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لوضع توصيات محددة بمبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة من أجل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة.
    En outre, l’Assemblée a prié le Secrétaire général d’organiser une réunion intergouvernementale d’experts afin de faciliter les échanges d’informations et de données d’expérience acquises dans les pays en ce qui concerne le phénomène El Niño; d’inclure le phénomène El Niño dans le champ des activités entreprises dans le cadre de la Décennie; et de lui présenter à sa cinquante-troisième session un rapport sur l’application de la résolution 52/200. UN وتطلب الجمعية العامة، أيضا، إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع حكومي دولي للخبراء بغية تيسير تبادل المعلومات والخبرات الوطنية المتصلة بظاهرة النينيو، وتحث اﻷمين العام على أن يدرج ظاهرة النينيو في أنشطة العقد الجارية وتطلب إليه أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    Rappelant en outre que dans sa résolution 1996/9 elle a demandé au Secrétaire général d'organiser un séminaire d'experts sur les transferts de population, UN وإذ تشير كذلك إلى أنها قد طلبت، في قرارها ٦٩٩١/٩، إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى انعقاد حلقة الخبراء الدراسية المعنية بنقل السكان،
    Aux paragraphes 17 et 18, la Commission a de nouveau demandé au Secrétaire général de convoquer un quatrième atelier international sur les institutions nationales, qui aurait lieu au Mexique en 1997, et a accueilli avec satisfaction la décision d'organiser dans un délai d'un an le deuxième atelier régional des institutions nationales pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN وفي الفقرتين ٧١ و٨١، كررت اللجنة طلبها إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد حلقة تدارس دولية رابعة معنية بالمؤسسات الوطنية، في المكسيك في عام ٧٩٩١، ورحبت بقرار عقد حلقة التدارس الاقليمية الثانية للمؤسسات الوطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام القادم.
    1. Prie le Secrétaire général de réunir, en utilisant les fonds extrabudgétaires déjà offerts à cette fin, un groupe intergouvernemental d'experts qui sera chargé d'examiner des recommandations pratiques en vue de renforcer le développement et la promotion de l'entraide judiciaire en matière pénale; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي، باستخدام ما سبق تقديمه من أموال من خارج الميزانية لهذا الغرض، لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛
    L'Assemblée prie le Secrétaire général de convoquer trois réunions des États parties à la Convention en 1996 afin d'organiser le Tribunal international du droit de la mer et l'élection de ses membres, et de régler les questions relatives à la mise en place de la Commission des limites du plateau continental. UN وتطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد ثلاثة اجتماعات للدول اﻷطراف في الاتفاقية خلال عام ١٩٩٦، بغرض تنظيم المحكمة الدولية لقانون البحار وانتخاب أعضائها. وكذلك لتناول المسائل المتصلة بانشاء اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري.
    Dans sa résolution 1993/73, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de convoquer une réunion consultative et a décidé que cette réunion devrait : UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٣/٧٣، إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع استشاري، وقرر أيضا أن يقوم هذا الاجتماع الاستشاري بما يلي:
    6. Prie le Secrétaire général de convoquer les Réunions des États parties à la Convention du 10 au 14 mars et du 19 au 23 mai 1997; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماعات للدول اﻷطراف في الاتفاقية في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/ مارس وفي الفترة من ١٩ إلى ٢٣ أيار/ مايو ١٩٩٧؛
    1. Prie le Secrétaire général de réunir, en utilisant les fonds extrabudgétaires déjà offerts à cette fin, un groupe intergouvernemental d'experts qui sera chargé d'examiner des recommandations pratiques en vue de renforcer le développement et la promotion de l'entraide judiciaire en matière pénale; UN " ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء حكومي دولي، باستخدام ما سبق تقديمه من أموال من خارج الميزانية لهذا الغرض، لدراسة توصيات عملية تقدم ﻷجل مواصلة تطوير وتعزيز المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus