"العام أن يضع" - Traduction Arabe en Français

    • général d'élaborer
        
    • général de prendre
        
    • général d'établir
        
    • général de mettre au point
        
    • général peut établir
        
    • général de définir
        
    • général de mettre en place
        
    • général peut fixer
        
    • général de formuler
        
    • général d'organiser
        
    • général d'inscrire
        
    • général de calculer les
        
    • général à établir
        
    • général à fixer le
        
    • général de lui présenter
        
    Il note la décision du Secrétaire général d'élaborer une stratégie globale destinée à attirer et à retenir les femmes, en particulier aux échelons supérieurs. UN وتحيط اللجنة علما بقرار الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لاجتذاب النساء واستبقائهن، ولا سيما في المستويات العليا.
    36. Prie le Secrétaire général d’élaborer un modèle type pour la présentation des futurs rapports sur la réforme des achats; UN ٣٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع شكلا قياسيا للتقارير المقبلة المتعلقة بإصلاح نظام الشراء؛
    7. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle ; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquanteseptième session. UN ورجت اللجنة الأمين العام أن يضع تقريرا بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Il recommande une nouvelle fois à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de mettre au point une stratégie globale en vue d'accroître la représentation géographique, sur la base d'une analyse approfondie des causes réelles des déséquilibres actuels. UN وتكرر اللجنة توصيتها أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية شاملة لتحسين التمثيل الجغرافي تستند إلى تحليل متعمق للأسباب الحقيقية للاختلالات الحالية.
    Le Secrétaire général peut établir des conditions spéciales pour le paiement de ces frais de voyage dans le cas des fonctionnaires y ayant droit qui sont en poste dans des lieux d'affectation désignés. UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة.
    En particulier, les États Membres ont prié le Secrétaire général de définir une nouvelle méthode pour examiner le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN وتحديدا، فقد طلبت الدول الأعضاء إلى الأمين العام أن يضع منهجية جديدة لإعادة النظر في سداد تكاليف القوات.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 51/231, a prié le Secrétaire général de mettre en place une procédure standard pour l'établissement de rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs. UN 87 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 51/231، إلى الأمين العام أن يضع إجراء موحدا لإعداد تقارير تقييم أداء البائعين.
    36. Prie le Secrétaire général d’élaborer un modèle type pour la présentation des futurs rapports sur la réforme des achats; UN ٣٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع شكلا قياسيا للتقارير المقبلة المتعلقة بإصلاح نظام الشراء؛
    Elle prierait le Secrétaire général d'élaborer un plan d'action et, sous réserve de disposer de ressources extrabudgétaires, de renforcer les activités de services consultatifs et d'assistance technique aux États Membres qui le demandent. UN ويوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضع خطة للتنفيذ وأن يقدم، رهنا بتوافر موارد خارج اطار الميزانية، مزيدا من الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية إلى الدول اﻷعضاء التي تطلبها.
    Dans la résolution 48/99, l’Assemblée demandait au Secrétaire général d’élaborer une stratégie à long terme visant à promouvoir l’exécution du Programme d’action mondial. UN وطلبت الجمعية العامة في القرار ٤٨/٩٩ إلى اﻷمين العام أن يضع استراتيجية طويلة اﻷجل لتعزيز تنفيذ البرنامج العالمي.
    9. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan pour faciliter aux handicapés l'accès à l'Organisation des Nations Unies, à ses bureaux et à ses réunions; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    9. Prie le Secrétaire général d'élaborer un plan pour faciliter aux handicapés l'accès à l'Organisation des Nations Unies, à ses bureaux et à ses réunions; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضع خطة لزيادة إمكانية وصول المعوقين إلى اﻷمم المتحدة ومكاتبها واجتماعاتها؛
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour assurer le financement des activités du Groupe de contrôle; UN 4 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يضع الترتيبات المالية اللازمة لدعم أعمال فريق الرصد؛
    La Commission a prié le Secrétaire général d'établir un rapport à partir de ces contributions, pour examen par la Commission à sa cinquante-neuvième session. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يضع تقريراً، بناء على هذه الإسهامات، كي تنظر فيه اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    16. Prie le Secrétaire général d'établir un plan pour la documentation du treizième Congrès, en consultation avec le bureau élargi de la Commission; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يضع خطة لإعداد الوثائق اللازمة للمؤتمر الثالث عشر بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسع؛
    L'Assemblée générale voudra peut-être prier le Secrétaire général de mettre au point de tels indicateurs et de les présenter dans le cadre de son rapport suivant sur la question. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمين العام أن يضع مثل هذه المؤشرات الإضافية وأن يقدمها إليها في سياق تقريره القادم المتعلق بهذه المسألة.
    Le Secrétaire général peut établir des conditions spéciales pour le paiement de ces frais de voyage dans le cas des fonctionnaires y ayant droit qui sont en poste dans des lieux d'affectation désignés " . UN ويجوز لﻷمين العام أن يضع شروطا خاصة لدفع مصاريف السفر هذه للموظفين المستحقين الذين يعملون في مراكز عمل معينة " .
    a Le Secrétaire général peut fixer d'autres montants, selon qu'il conviendra pour des affectations spéciales. UN (أ) للأمين العام أن يضع معدلات بديلة تناسب التكليفات الخاصة.
    31. Souligne combien il importe que l'Organisation dispose d'un plan d'organisation de la relève détaillé, notamment pour les services linguistiques et, à ce propos, prie le Secrétaire général de formuler une stratégie d'organisation de la relève pour tous les départements du Secrétariat et de lui en rendre compte à sa soixante-cinquième session ; UN 31 - تؤكد أهمية وجود خطة شاملة لتعاقب الموظفين في المنظمة، بما يشمل دوائر عدة منها دوائر اللغات، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يضع استراتيجية لتخطيط تعاقب الموظفين في جميع إدارات الأمانة العامة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين؛
    Il a prié le Secrétaire général d'organiser ces négociations sous ses auspices et a invité les États Membres à prêter le concours approprié à ces pourparlers. UN وطلب إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات.
    Dans une lettre datée du 11 juillet 2007, le Gouvernement de la Guinée-Bissau a demandé au Secrétaire général d'inscrire son pays à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix. UN 1 - في رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2007، طلبت حكومة غينيا - بيساو إلى الأمين العام أن يضع البلد على جدول أعمال اللجنة.
    Dans sa résolution 42/220 A, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de calculer les fourchettes souhaitables, avec effet au 1er janvier 1988, sur la base des critères suivants : UN 12 - وفي القرار 42/220 ألف، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يضع النطاقات المستصوبة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1988، على أساس المعايير التالية:
    L'Assemblée a également autorisé le Secrétaire général à établir le barème des quotes-parts pour l'exercice budgétaire 2001-2002 en se fondant sur le barème des quotes-parts utilisé pour le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies pour 2000 et 2001 respectivement. UN وأذنت الجمعية أيضا للأمين العام أن يضع جدولا للأنصبة المقررة للفترة المالية 2001 - 2002 على أساس جدول الأنصبة المستخدم للميزانية العادية للأمم المتحدة لعامي 2000 و 2001 على التوالي.
    3. Autorise le Secrétaire général à fixer le barème des contributions pour l'exercice 2015-2016 en fonction du barème utilisé pour le budget ordinaire de l'ONU pour 2013-2014, compte tenu du fait que le taux plafond sera de 22 % et le taux plancher de 0,01 %; UN 3 - تأذن للأمين العام أن يضع جدول الأنصبة المقررة لعامي 2015 و 2016 استناداً إلى الجدول المستخدم تباعا في تحديد الميزانية العادية للنفقات الخاصة بالأمم المتحدة لعامي 2013 و 2014، على أن يأخذ في الحسبان أن الحد الأقصى لمعدّل الأنصبة المقررة سيكون 22 في المائة وأن الحد الأدنى سيكون 0.01 في المائة؛
    Le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général d'organiser ces négociations sous ses auspices et a invité les États Membres à apporter le concours approprié à celles-ci. Il a prié le Secrétaire général de lui présenter au plus tard le 30 juin 2007 un rapport sur l'état de ces négociations. UN وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع هذه المفاوضات تحت رعايته، ودعا الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الملائم لهذه المحادثات، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات والتقدم المحرز فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus