"العام إحاطة" - Traduction Arabe en Français

    • général a informé
        
    • général a rendu compte
        
    • général a fait un exposé
        
    • général tiendra
        
    • général fera un exposé
        
    • général ont informé
        
    • général a pris la parole
        
    • général organise une réunion
        
    • général a présenté
        
    Le représentant du Secrétaire général a informé le Conseil de l'état d'avancement du processus de paix depuis la démission du Premier Ministre, Kumal Prachanda. UN وقدم ممثل الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن عملية السلام منذ استقالة رئيس الوزراء كمال براشندا.
    Lors de consultations privées, le Secrétaire général a informé le Conseil de la situation en Somalie dans le cadre de son rapport sur sa visite à Addis-Abeba. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس في مشاورات مغلقة بشأن الحالة في الصومال في إطار تقريره عن زيارته إلى أديس أبابا.
    Le Secrétaire général a rendu compte aux membres du Conseil des événements entourant la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الأحداث التي اكتنفت إعلان الاستقلال من طرف واحد.
    Le débat a été suivi d'une séance privée au cours de laquelle le Représentant spécial du Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la situation et de l'application des normes au Kosovo. UN وأعقبت المناقشة جلسة خاصة قدم خلالها الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة وعن تنفيذ المعايير في كوسوفو.
    Le 18 juin, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé au Conseil sur la situation en Libye. UN وفي 18 حزيران/يونيه، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن عن الحالة في ليبيا.
    Le Secrétaire général tiendra le Président de l'Assemblée générale et le Bureau régulièrement informés de la situation dans ce domaine, tout au long des sessions de l'Assemblée. UN ويواصل الأمين العام إحاطة رئيس الجمعية العامة والمكتب علما بهذه المسألة بصورة منتظمة في سائر دورات الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général fera un exposé sur des faits survenus récemment, le jeudi 17 septembre 2009 à 15 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN يقدم الأمين العام إحاطة عن التطوّرات الأخيرة يوم الخميس، 17 أيلول/سبتمبر 2009، الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية.
    Le 30 mai, le Représentant spécial du Secrétaire général a informé le Conseil de la situation actuelle en Haïti et des activités de la MINUSTAH. UN وفي 30 أيار/مايو، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إعلامية للمجلس عن الوضع الراهن في هايتي وأنشطة البعثة هناك.
    Le 21 janvier 2009, le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sa visite au Moyen-Orient, notamment dans la Bande de Gaza. UN وفي 21 كانون الثاني/يناير 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن زيارته للشرق الأوسط، التي تضمنت زيارة لقطاع غزة.
    Le 23 juillet 2010, le Secrétaire général a informé le Conseil, au cours de consultations à huis clos, des conclusions de la Conférence internationale de Kaboul sur l'Afghanistan, qui s'était déroulée le 20 juillet 2010. UN في 23 تموز/يوليه، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في إطار مشاورات مغلقة، تناولت مؤتمر كابل الدولي بشأن أفغانستان المعقود في 20 تموز/يوليه 2010.
    Le 9 février 2004, lors de consultations du Conseil, le Secrétaire général a informé celui-ci de sa décision d'envoyer en Iraq une mission exploratoire de l'ONU dirigée par M. Lakhdar Brahimi. UN وفي 9 شباط/فبراير 2004، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس أثناء المشاورات التي أجراها بشأن قراره إيفاد بعثة للأمم المتحدة إلى العراق لتقصي الحقائق برئاسة الأخضر الإبراهيمي.
    Le 13 juillet 2009, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de sécurité, à la demande de ce dernier, de sa visite au Myanmar. UN 11 - وفي 13 تموز/يوليه 2009، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب هذا الأخير، بشأن زيارته إلى ميانمار.
    Le 12 septembre, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée en Haïti en août. UN في 12 أيلول/سبتمبر، قدم الأمين العام إحاطة للمجلس بشأن زيارته التي قام بها إلى هايتي في آب/أغسطس.
    Le 8 février 2012, en consultations plénières, le Secrétaire général a rendu compte au Conseil de la visite qu'il avait effectuée à Beyrouth dans le cadre de son voyage au Moyen-Orient. UN وفي 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس خلال مشاورات عقدهــا المجلس بكامل هيئته بشــأن زيارته إلى بيروت في إطار جولته في الشرق الأوسط.
    Le Secrétaire général a fait un exposé liminaire, suivi d'un échange de vues sur la situation politique et socioéconomique actuelle du pays, et ses conséquences dans la sous-région. UN وقدم الأمين العام إحاطة تمهيدية، أعقبها تبادل للآراء بشأن الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي السائد في البلد وآثاره على المنطقة دون الإقليمية.
    Le 17 novembre, lors d'une séance présidée par le Ministre néerlandais des affaires étrangères et consacrée à la situation entre l'Éthiopie et l'Érythrée, le Secrétaire général a fait un exposé sur la question. UN في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، في اجتماع ترأسه وزير خارجية هولندا بشأن الحالة بين إثيوبيا وإريتريا.
    Le 29 janvier 2013, le Représentant spécial du Secrétaire général a fait un exposé au Conseil où il a noté que bien qu'elle ait fait des progrès, la Libye continuait de se heurter à bien des difficultés. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2013، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس لاحظ فيها أن ليبيا لا تزال تواجه تحديات عديدة برغم ما هي بصدد إحرازه من تقدم.
    Le Secrétaire général tiendra le Président de l'Assemblée générale et le Bureau régulièrement informés de la situation dans ce domaine, tout au long des sessions de l'Assemblée. UN ويواصل الأمين العام إحاطة رئيس الجمعية العامة والمكتب علماً بهذه المسألة بصورة منتظمة في سائر دورات الجمعية العامة.
    Le Secrétaire général fera un exposé sur des faits survenus récemment, aujourd'hui 19 décembre 2008 de 15 à 16 heures dans la salle du Conseil économique et social. UN يعقد الأمين العام إحاطة بشأن التطورات الأخيرة، اليوم 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/16 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Les représentants du Secrétaire général ont informé le Comité consultatif de la situation actuelle et des principales modifications du mandat, des effectifs et du concept d'opérations de la Force qui devaient résulter de cet examen. UN وقدم ممثلو الأمين العام إحاطة إلى اللجنة الاستشارية بشأن السياق الراهن وما نتج عن الاستعراض المذكور من تغييرات رئيسية في ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها.
    Le Secrétaire général a pris la parole devant le Conseil, ainsi que la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. UN وقدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس، وكذلك فعلت الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général organise une réunion d'information tous les jours à midi et tient les médias, les délégations et le public informés non seulement des activités du Secrétaire général mais encore des faits nouveaux survenus dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN 29 - ينظم مكتب المتحدثة باسم الأمين العام إحاطة إعلامية ظهر كل يوم لإطلاع الصحافة والوفود والجمهور، على نشاط الأمين العام فحسب، بل على التطورات المستجدة في منظومة الأمم المتحدة برمتها أيضا.
    228. La Secrétaire générale adjointe et conseillère spéciale du Secrétaire général a présenté à la réunion les préparatifs du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ٢٢٨ - قدمت وكيلة اﻷمين العام والمستشارة الخاصة لﻷمين العام إحاطة للاجتماع عن اﻷعمال الجارية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus