"العام اتخاذ التدابير" - Traduction Arabe en Français

    • général de prendre les mesures
        
    • général de prendre des mesures
        
    • général de prendre toutes les mesures
        
    • général de faire
        
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre cette résolution. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Prie le Secrétaire général de prendre des mesures appropriées pour mettre en oeuvre la présente décision. UN تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا المقرر.
    18. Recommande au Conseil économique et social, lors de sa session de fond de 1996, de prier le Secrétaire général de prendre toutes les mesures voulues pour transmettre les résultats de ces consultations à l'Assemblée générale, lors de sa cinquante et unième session; UN ٨١- توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يطلب، في دورته الموضوعية لعام ٦٩٩١، إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لعرض نتائج هذه المشاورات على الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Les présidents ont prié le Secrétaire général de faire immédiatement le nécessaire sur la base du montant actuel de 3 000 dollars par an, en attendant que les résultats de l’examen amènent à fixer un montant qui pourrait être supérieur. UN ويطلب الرؤساء إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة فورا مع استخدام المبلغ السنوي الحالي والبالغ ٠٠٠ ٣ دولار في السنة ريثما يتوفر مبلغ أكبر نتيجة للاستعراض.
    Il prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour renforcer la coopération et les liens entre l'Union interparlementaire et l'Assemblée générale. UN وهو يناشد الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التعاون والعلاقة بين الاتحاد البرلماني الدولي والجمعية العامة.
    Il prie par conséquent le Secrétaire général de prendre les mesures appropriées pour mettre en oeuvre la présente décision. UN وبناء على ذلك تطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذ هذا المقرر.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour appliquer la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الضرورية لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires, dans le cadre des ressources disponibles, pour faire imprimer, publier et diffuser l'étude du Rapporteur spécial; UN ٢- تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة ، في حدود الموارد القائمة ، لطبع دراسة المقرر الخاص ونشرها وتوزيعها ؛
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour donner effet à la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les locaux des Nations Unies dans le monde entier soient accessibles aux personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تيسير دخول الأشخاص ذوي الإعاقة مرافق الأمم المتحدة في أنحاء العالم.
    Elle a pris note des observations du Comité consultatif selon lesquelles les statuts respectifs du Tribunal administratif de l'ONU et du Tribunal administratif de l'OIT divergent sur deux points majeurs et prié le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour les harmoniser. UN وقال إن وفده قد أحاط علما بملاحظات اللجنة الاستشارية بأن هناك فجوة في النظامين الأساسيين للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بمسألتين رئيسيتين وطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير المناسبة لسد تلك الفجوة.
    Il incombe au Secrétaire général de prendre les mesures requises pour exécuter le budget adopté par l'Assemblée et il serait répréhensible s'il procédait autrement. UN ومن مسؤولية الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لإدارة الميزانية التي تعتمدها الجمعية العامة؛ وإلا فإنه يكون مقصرا في واجبه.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Par conséquent, le projet de résolution sur les océans et le droit de la mer prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que le Secrétariat apporte l'appui et l'assistance nécessaires à la Commission et à ses sous-commissions. UN وتبعا لذلك، يطلب مشروع القرار المتعلق بالمحيطات وقانون البحار إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لكفالة قيام الأمانة العامة بتوفير المستوى اللازم من الدعم والمساعدة إلى اللجنة ولجانها الفرعية.
    2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la présente résolution. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    14. Prie également le Secrétaire général de prendre des mesures d'efficacité pour rationaliser les travaux du Tribunal et d'évaluer l'incidence financière de ces mesures dans les projets de budget ultérieurs; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    14. Prie également le Secrétaire général de prendre des mesures d'efficacité pour rationaliser les travaux du Tribunal et d'évaluer l'incidence financière de ces mesures dans les projets de budget ultérieurs ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الفعالة لتبسيط عمل المحكمة، وتقييم ما لهذه التدابير من أثر مالي في مقترحات الميزانية المقبلة؛
    10. Demande au Secrétaire général de prendre toutes les mesures requises pour la mise en œuvre du présent projet de résolution, de formuler d'autres recommandations appropriées et d'en faire rapport à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. UN 10 - يطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم التوصيات ورفع تقرير بشأنه إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
    b) A prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner effet à la décision figurant à l'alinéa a ci-dessus. UN (ب) طلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ المقرر الوارد في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus