"العام الأسبق" - Traduction Arabe en Français

    • année précédente
        
    • Secrétaire général
        
    L'organisme a indiqué que ces garanties sur les volumes de commandes lui ont ainsi permis d'acheter les vaccins au tiers du prix du marché par rapport à l'année précédente. UN وأشارت تقديرات اليونيسيف إلى أن ضمانات الحجم هذه تمكنها من شراء اللقاح روتافيروس بثلث سعر السوق في العام الأسبق.
    En 2006, le port a subi une perte de 70 565 dollars alors que ses bénéfices se chiffraient à 2 041 000 dollars l'année précédente. UN وفي عام 2006، تكبد الميناء خسارة بلغت 565 70 دولارا مقارنة بمعدل أرباح بلغ 2.041 مليون دولار العام الأسبق.
    Il y a là le résultat direct d'améliorations de la gestion obtenues depuis l'année précédente. UN 37 - وكانت هذه الوفورات نتيجة مباشرة لتحسينات الإدارة المنفذة منذ العام الأسبق.
    Au cours de l'année précédente, des fonctionnaires du Royaume-Uni avaient eu des discussions utiles et fructueuses avec des représentants de Montserrat, de Sainte-Hélène, et des îles Turques et Caïques. UN وقال إن مسؤولين من الحكومة أجروا مناقشات مفيدة ومثمرة خلال العام الأسبق مع ممثلي مونتسيرات وسانت هيلانه وجزر تركس وكايكوس.
    L'homme d'État suédois et ancien Secrétaire général de l'ONU Dag Hammarskjöld a dit un jour que la poursuite de la paix et du progrès, avec ses essais et ses erreurs, ses succès et ses déconvenues, ne doit jamais être relâchée ni abandonnée. UN لقد قال رجل الدولة السويدي والأمين العام الأسبق للأمم المتحدة، داغ همرشولد ذات يوم إن السعي إلى السلام والتقدم، بتجاربه وأخطائه ونجاحاته ونكساته، لا يمكن التراخي فيه أو التخلي عنه أبدا.
    137. Une nouvelle campagne s'est ouverte en 2007 et, comme l'année précédente, elle s'est encore davantage imposée dans les médias nationaux en faisant connaître le nouveau numéro (le 100). UN 137- وفي عام 2007، أطلقت الحملة مرة ثانية، وكما في العام الأسبق تماماً، شغلت حيزاً كبيراً في وسائط الإعلام الوطنية بالإعلان عن الرقم الوطني لتلقي الشكاوى في حالات الطوارئ، وهو الآن 100.
    En 2002, l'Amérique latine n'a enregistré quasiment aucun flux net de capitaux privés, alors qu'elle avait été le premier bénéficiaire de ces flux au cours de l'année précédente. UN 6 - ولم تتلق أمريكا اللاتينية عمليا أي تدفقات صافية لرأس المال الخاص في عام 2002، بعد أن كانت أكبر الجهات المتلقية له في العام الأسبق.
    L'année écoulée a été difficile pour l'économie cubaine parce que le cours du sucre s'est maintenu à un niveau très faible sur les marchés internationaux et, si le tourisme et les envois de fonds par les familles émigrées se sont dans une certaine mesure rétablis, cela ne suffit pas pour compenser les pertes de l'année précédente. UN 2 - وكان العام الماضي صعبا بالنسبة للاقتصاد الكوبي لأن السعر العالمي للسكر لا يزال منخفضا جدا، ورغم أن السياحة والتحويلات المالية الأسرية انتعشتا إلى حد ما، فإن ذلك لم يكن كافيا لتعويض خسائر العام الأسبق.
    L'endettement privé a de nouveau diminué, bien que dans de moindres proportions qu'en 2001, tandis qu'à la fin de l'année 2002, la dette à court terme était aussi légèrement au-dessous de son niveau de l'année précédente (voir tableau). UN واتجهت الديون الخاصة إلى الانخفاض مرة أخرى، وإن كان ذلك بمعدل أقل من العام الأسبق، كما شهدت أيضا الديون القصيرة الأجل في نهاية عام 2002 انخفاضا طفيفا عن العام الأسبق (انظر الجدول).
    Le total des flux nets de capitaux privés et officiels à destination des pays en développement et des pays en transition a augmenté, atteignant environ 75 milliards de dollars en 2002, contre environ 44 milliards de dollars au cours de l'année précédente. UN 5 - وزاد إجمالي التدفقات الصافية لرؤوس الأموال الخاصة والرسمية إلى البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية إلى 75 بليون دولار في عام 2002، من حوالي 44 بليون دولار في العام الأسبق.
    Pour la même période, le SME/IBGE donne pour les zones métropolitaines du pays un excédent de 600 000 emplois (toutes occupations confondues) par rapport à la même période de l'année précédente. UN وتشير البيانات الواردة في IBGE/SME والمتعلقة بالمناطق الحضرية في البرازيل (بين كانون الثاني/يناير ونيسان/أبريل 2000) بدورها إلى فائض قدره 000 600 وظيفة (بصرف النظر عن المنصب) مقارنة بالفترة نفسها من العام الأسبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus