"العام الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • public régional
        
    • public de la région
        
    Le Procureur public régional a confirmé cette décision. UN وأكد المدعي العام الإقليمي هذا القرار بعد ذلك.
    La police a transmis la lettre au procureur public régional. UN وأحالت الشرطة الرسالة إلى المدعي العام الإقليمي.
    La police a transmis la lettre au procureur public régional. UN وأحالت الشرطة الرسالة إلى المدعي العام الإقليمي.
    2.11 Le 28 mars 2003, le chef de la police de Varde a transmis les six affaires au Procureur public régional de Sønderborg, assorties des recommandations suivantes: UN 2-11 في 28 آذار/مارس 2003، أحال رئيس شرطة فاردي القضايا الست إلى المدعي العام الإقليمي في سوندربورغ مشفوعة بالتوصيات التالية:
    2.7 Le 7 avril 2006, l'auteur a déposé une plainte auprès du procureur public de la région de Copenhague. UN 2-7 وفي 7 نيسان/أبريل 2006، قدّم صاحب الالتماس شكوى إلى المدّعي العام الإقليمي في كوبنهاغن.
    S'agissant de violations des articles 2, 4 et 6 liées au traitement et à l'évaluation des plaintes pénales, la façon exhaustive dont la plainte avait été traitée tant par la police, le Procureur public régional et le Directeur des poursuites publiques était pleinement conforme à l'obligation de l'État partie de prendre des mesures efficaces. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمواد 2 و4 و6 الناتج عن معالجة وتقييم الشكاوى الجنائية المرفوعة، تفي المعالجة الشاملة للشكاوى التي قامت بها الشرطة وقام بها المدعي العام الإقليمي ومدير النيابة العامة على الوجه التام بالتزام الدولة الطرف باتخاذ إجراءات فعالة.
    282. Le 3 février 2005, le gouvernement a chargé le Ministère public régional de collaborer avec le Conseil national de la police, le Conseil national de la santé et de la protection sociale et le Conseil national de médecine légale en vue d'établir des Centres d'évaluation des enfants. UN 282- أمرت الحكومة بتاريخ 3 شباط/فبراير 2005 مكتب المدعي العام الإقليمي بالعمل مع مجلس الشرطة الوطنية والمجلس الوطني للصحة والرفاه والمجلس الوطني للطب الشرعي من أجل إنشاء مراكز لتقييم الأطفال.
    2.12 Le 23 avril 2003, le Procureur public régional a demandé au chef de la police d'ouvrir de nouvelles enquêtes sur l'ensemble des six cas − et d'obtenir de la station publique de télévision le texte des déclarations faites lors du congrès du parti. UN 2-12 وفي 23 نيسان/أبريل 2003، طلب المدعي العام الإقليمي إلى رئيس الشرطة إجراء المزيد من التحقيقات بشأن الحالات الست جميعها والحصول من قناة التلفزيون العامة على نسخة من البيانات التي ألقيت في مؤتمر الحزب.
    Cependant, ce statut a été refusé au requérant, en l'espèce, tant par le Procureur public régional (dans la décision antérieure concernant l'affaire de Mme Pia Andersen, voir par. 2.19 plus haut) que par le Ministère de la justice. UN على أن المدعي العام الإقليمي قد رفض (في القرار السابق المتعلق بقضية السيدة بيا أندرياسن، انظر الفقرة 2-19 أعلاه) هو ووزارة العدل منحه هذا المركز في هذه القضية.
    4.5 Les demandes d'indemnisation au titre de l'article 1018 a) 2) sont examinées par le Procureur public régional et peuvent faire l'objet d'un recours auprès du Directeur du parquet; les demandes au titre de l'article 1018 h) sont examinées par le Directeur du parquet et peuvent faire l'objet d'un recours auprès du Ministère de la justice. UN لقانون الضرر. 4-5 وينظر المدعي العام الإقليمي في طلب التعويض بموجب المادة 1018 أ (2)، مع إمكان الاستئناف لدى مدير النيابات، وينظر مدير النيابات في الدعاوى بموجب المادة 1018 (ح)، مع إمكان الاستئناف لدى وزير العدل.
    3.3 S'agissant de l'épuisement des voies de recours internes, le requérant fait valoir qu'il serait inefficace d'engager directement une action en justice (non précisée) contre M. Andreasen sachant que la plainte a été rejetée par le Procureur public régional et le Ministère de la justice. UN 3-3 أما فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية، فيزعم الملتمس أنه لم يكن هناك جدوى من اتخاذ إجراءات قانونية (غير محددة) مباشرةً ضد السيد أندرياسن لأن الشكوى قد رفضت من جانب المدعي العام الإقليمي ووزارة العدل.
    4.5 Au sujet de la décision du Directeur des poursuites publiques concernant Mme Petersen, selon laquelle les ressources que nécessiterait une enquête seraient disproportionnées à la peine envisageable, l'État partie note que le Procureur public régional a obtenu une transcription de l'enregistrement vidéo de l'émission de télévision et interrogé Mme Petersen, ce qui fait apparaître que l'affaire a donné lieu à un examen suffisant. UN 4-5 وفيما يتعلق بالقرار الذي اتخذه مدير النيابة العامة بشأن السيدة بيترسن ومفاده أن الموارد اللازمة لإجراء المحاكمة لا تتمشى والعقوبة المتوقع فرضها، تفيد الدولة الطرف بأن المدعي العام الإقليمي قد حصل على نسخة من شريط فيديو للبرنامج التلفزيوني واستجوب السيدة بيترسن، ويتبين بذلك أن القضية قد نالت قدراً كافياً من الدراسة.
    2.10 Le 19 mai 2006, le procureur public de la région a confirmé la décision de la police de ne pas engager de poursuites contre Mme Frevert pour les propos qu'elle avait tenus lors de l'interview. UN 2-10 وفي 19 أيار/مايو 2006، أكد المدعي العام الإقليمي قرار مدير الشرطة بعدم مقاضاة السيدة فريفيرت على التصريحات التي أدلت بها خلال المقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus