La réunion plénière de haut niveau de 2005 sera une manifestation importante. | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في سنة 2005 سيكون حدثا هاما. |
Ce résumé devra contenir des propositions concrètes à soumettre à l'examen de la Réunion plénière de haut niveau de septembre 2005. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك الموجـز اقتراحات محددة تعرض على الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر 2005. |
Rappelant également le Document final du Sommet mondial de 2005 et le document final de la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، والوثيقة الختامية الصادرة عن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، |
L'objectif principal de la Réunion plénière de haut niveau, qui vient de se terminer, était de renouveler notre détermination à réaliser ces engagements. | UN | والهدف الرئيسي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم للتو هو تجديد تصميمنا على الوفاء بتلك الالتزامات. |
Ils ont également convenu de soumettre les résultats de la réunion à la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra du 14 au 16 septembre à New York. | UN | كما اتفقوا على تقديم نتائج اجتماعهم إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد خلال الفترة ما بين 14 و 16 أيلول/سبتمبر في نيويورك. |
En 2009, les préparatifs de la Réunion plénière de haut niveau de 2010 de l'Assemblée générale ont été avancés en vue de l'adoption d'un document énergique privilégiant l'action. | UN | وفي عام 2009، جرى الدفع قدما بالأعمال التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي تعقده الجمعية العامة عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لضمان الخروج من مؤتمر القمّة بنتائج قوية وعملية المنحى. |
La réunion plénière de haut niveau de 2010 consacrée aux Objectifs du Millénaire devrait réunir des chefs d'État, car un appui politique à ce niveau est nécessaire pour atteindre les objectifs que la communauté internationale a définis. | UN | وينبغي للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد عام 2010 أن يجمع بين رؤساء الدول، إذ أن هذا المستوى من الدعم السياسي ضروري لتحقيق الأهداف التي وضعها المجتمع الدولي نفسه. |
Nos évaluations étaieront les préparatifs de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) qui doit avoir lieu en septembre prochain. | UN | وستثري تقييماتنا التحضيرات للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/ سبتمبر المقبل. |
La Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui s'est récemment conclue a montré que de légers progrès ont été enregistrés, surtout dans un petit nombre de régions, vers la réalisation de certains des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم مؤخرا قد كشف أننا أحرزنا تقدما هزيلا، وأفضل من ذلك قليلا في بضع مناطق، نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aussi est-il essentiel de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, même si le climat économique international n'est pas toujours favorable aux pays en développement, comme en atteste la récente Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك فإن من الضروري تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من أن البيئة الاقتصادية الدولية غير ملائمة في معظم الأحيان للبلدان النامية مثل ما اتضح خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا. |
Le rapport souligne également les éventuelles contributions que pourrait apporter le Conseil économique et social à la séance plénière de haut niveau de l'Assemblée générale en 2005. | UN | كما يركز التقرير الحالي على إمكانية إسهام المجلس في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2005. |
Pour appuyer l'intégration de la question des droits des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement, j'ai participé à une réunion organisée par le Ministère des affaires étrangères finlandais en marge de la Réunion plénière de haut niveau de septembre 2010. | UN | 48 - وتأييداً لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية، شاركت في اجتماع جانبي استضافه وزير خارجية فنلندا كجزء من الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عُقد في أيلول/سبتمبر 2010. |
Rappelant également la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement et son document final, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، والنتائج التي خلص إليها، |
Rappelant la Réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale consacrée aux objectifs du Millénaire pour le développement et son document final, | UN | " وإذ تشير إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة حول الأهداف الإنمائية للألفية في إطار دورتها الخامسة والستين، وإلى الوثيقة الختامية، |
12. Prie également le Secrétaire général, lorsqu'il établira la documentation nécessaire pour la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale qui se tiendra en septembre 2010, de tenir dûment compte de la présente résolution; | UN | " 12 - تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يولي الاعتبار الواجب لهذا القرار أثناء إعداد الوثائق الأساسية اللازمة للاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2010؛ |
La Réunion plénière de haut niveau qui vient de s'achever est l'une de ces initiatives qui donnent de grands espoirs quant au chemin que nous suivrons. | UN | ويمثل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم منذ قليل واحدة من المبادرات التي تبعث على آمال كبيرة بالنسبة لإحراز تقدم. |
Le document final que nous avons adopté au terme de la Réunion plénière de haut niveau qui vient d'avoir lieu offre, même si cela est encore insuffisant, une nouvelle perspective dans ce sens. | UN | والوثيقة الختامية التي اعتـُـمدت مؤخرا في ختام الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عـُـقد مؤخرا لا تزال غير كافية، لكنها وثيقة تطلعيـة. |
La Réunion plénière de haut niveau, qui s'est récemment tenue, a mise en relief une tendance inquiétante en matière de désarmement. | UN | إن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي انعقد في الآونــة الأخيرة، كشف النقــاب عن الاتجــاه المثــير للقلــق فــي ميدان نزع السلاح. |
Le débat général de cette année revêt un caractère symbolique et stratégique, en ce qu'il se tient au lendemain de la Réunion plénière de haut niveau qui a mobilisé tous nos dirigeants et a marqué la volonté de tous les États Membres d'apporter les correctifs nécessaires pour une revitalisation des valeurs fondatrices de l'ONU et pour une meilleure prise en compte des aspirations de tous les peuples. | UN | والمناقشة العامة هذه السنة رمزية واستراتيجية بطابعها، بمعنى أنها تجرى في أعقاب الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي استنفر كل قادتنا وكان تعبيرا عن إرادة جميع الدول الأعضاء للقيام بالتكييفات الضرورية لإنعاش القيم التي قامت الأمم المتحدة عليها وللنظر على نحو أفضل في تطلعات الشعوب كلها. |
Cet automne, la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement constituera un test de notre attachement au Programme d'action de Beijing. | UN | وسيشكل الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي سيعقد في خريف هذا العام بشأن الأهداف الإنمائية للألفية مجالا للبرهنة على مدى التزامنا بمنهاج عمل بيجين. |
Il faut également espérer que lors de la réunion plénière de haut niveau que l'Assemblée générale tiendra en 2005 pour examiner la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, des mesures concrètes seront prises pour donner l'impulsion voulue à la lutte contre la désertification et la sécheresse. | UN | ومن المأمول فيه كذلك أن تُتخذ تدابير محددة من أجل تقديم الزخم اللازم لمكافحة التصحر والجفاف، وذلك في الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة من أجل بحث نتائج إعلان الألفية. |