Dans l'accomplissement de ses fonctions, le Conseiller juridique est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | ويساعد المستشارة القانونية في الاضطلاع بمسؤولياتها الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لها. |
Ils y seront rejoints par mon Représentant, qui sera soit Mme Patricia O'Brien, Secrétaire générale adjointe aux affaires juridiques, Conseillère juridique, soit M. Stephen Mathias, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | وسيلتحق بفريق الاختيار بصفته ممثلي إما السيدة باتريسيا أوبراين، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، أو السيد ستيفن ماثياس، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Cette information est présentée sous forme d'une note du Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques adressée au Président de la Réunion plénière. | UN | وتقدم المعلومات في مذكرة موجهة إلى رئيس الاجتماع العام من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Lettre datée du 28 mai 2002, adressée au Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, | UN | رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية إلى الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. Nicolas Michel, a ouvert la session au nom du Secrétaire général. | UN | 4 - وافتتح الدورة، نيابة عن الأمين العام، نيكولاس مايكل، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية والمستشار القانوني. |
Lettre datée du 24 mai 1999, adressée au Sous-Secrétaire général | UN | اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية |
Ralph Zacklin, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques | UN | رالف زاكلين، اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية |
Avec l'assentiment du Conseil et comme convenu lors de consultations préalables, le Président a adressé, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, une invitation à Ralph Zacklin, Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى رالف زاكلين، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration concernant le mémorandum du Secrétaire général. | UN | ٣ - وأدلى اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان يتعلق بمذكرة اﻷمين العام. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques seconde le Secrétaire général adjoint et relève directement du Conseiller juridique. | UN | يعمل الأمين العام المساعد للشؤون القانونية نائبا لوكيل الأمين العام، وهو مسؤول أمام المستشار القانوني. |
4. Au nom du Secrétaire général, la session a été ouverte par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques, M. Peter Taksøe-Jensen. | UN | 4 - وبالنيابة عن الأمين العام، افتتح الدورة السيد تاكسو - ينسن، الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait savoir à la Commission qu'après l'établissement du mémorandum, des pouvoirs en bonne et due forme avaient été reçus de deux autres États Membres et qu'il avait mis à jour le mémorandum en conséquence. | UN | وأبلغ الأمين العام المساعد للشؤون القانونية اللجنة بأنه عقب إعداد المذكرة وردت وثائق تفويض إضافية بالشكل المطلوب فيما يتعلق بممثلي دولتين من الدول الأعضاء، واستكملت المذكرة تبعا لذلك. |
Une mission dirigée par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques s'est rendue à Phnom Penh le 25 août 1999. | UN | ووصلت إلى بنوم بنه في 25 آب/أغسطس 1999 بعثة برئاسة الأمين العام المساعد للشؤون القانونية. |
Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques | UN | اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques a fait une déclaration sur le mémorandum du Secrétaire général. | UN | ٣ - وأدلى اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية ببيان بشأن المذكرة المقدمة من اﻷمين العام. |
Dans l'accomplissement de ses fonctions, il est secondé par le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques et assisté par le Bureau du Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques. | UN | ويساعد المستشار القانوني في اضطلاعه بمسؤولياته الأمين العام المساعد للشؤون القانونية الذي يعمل كنائب لوكيل الأمين العام. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques répond aux questions posées par le représentant de l’Éthiopie à la 26e séance, le 13 novembre 1998. | UN | وأجاب اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية على اﻷسئلة التي طرحها ممثل إثيوبيا خــلال الجلســة ٢٦ التــي انعقدت يوم ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
M. BIGGAR (Irlande), M. ROSENSTOCK (États-Unis d'Amérique), M. ROSENNE (Israël) et le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques et Conseiller juridique, M. CORELL, s'associent à cet hommage. | UN | وانضم إليه في هذا التكريم السيد بيغار )ايرلندا( والسيد روزنستوك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( والسيد روزين )اسرائيل( واﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية والمستشار القانوني، السيد كوريل. |
Lettre datée du 28 mai 2002, adressée au Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, par le Représentant permanent de l'Iraq auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | والمستشار القانوني رسالة مؤرخة 28 أيار/مايو 2002 موجهة من الممثل الدائم للعراق لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية |
Le Comité a demandé ultérieurement des renseignements au Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques sur la nature des communications qui avaient été reçues des deux États Membres. | UN | 9 - ثم طلبت اللجنة معلومات من الأمين العام المساعد للشؤون القانونية عن الرسائل التي تلقاها من هاتين الدولتين العضوين. |