Cuba sera mieux en mesure de poursuivre les débats une fois que le rapport du Secrétaire général demandé dans le projet de résolution aura été publié. | UN | وذكرت أن كوبا ستكون في وضع أفضل يمكنها من متابعة تلك المناقشات بعد صدور تقرير الأمين العام المطلوب في مشروع القرار. |
Elle attend beaucoup du rapport du Secrétaire général demandé par la résolution 48/166 sur l'Agenda pour le développement. | UN | وأضاف أن وفده ينتظر الكثير من تقرير اﻷمين العام المطلوب بموجب القرار ٤٨/١٦٦ المعني بخطة التنمية. |
Le Département établirait également le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 14 du projet de résolution. | UN | وستعد الإدارة إضافة إلى ذلك تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 14 من مشروع القرار. |
Le Département établirait également le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 14 du projet de résolution. | UN | وستعد الإدارة إضافة إلى ذلك تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 14 من مشروع القرار. |
Elle attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général demandé par la Résolution 60/4 de 2005 de l'Assemblée générale. | UN | ويتطلع إلى تقرير الأمين العام المطلوب في قرار الجمعية العامة 60/4 لعام 2005. |
À la lumière de l'article 28 du projet d'accord concernant le retrait de la coopération, il demande que le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 4 du projet de résolution comporte une évaluation du climat politique des chambres extraordinaires. | UN | وفي ضوء المادة 28 من مشروع الاتفاق، بشأن سحب التعاون، طلب أن يتضمن تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 4 من مشروع القرار تقويما للبيئة السياسية التي ستنشأ في إطارها الدوائر الاستثنائية. |
Les vues du mécanisme consultatif sur toutes ces questions feraient partie du rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 6 du projet de résolution. | UN | ومن المتوخى أن تشكل آراء الآلية التشاورية بشأن جميع هذه المسائل جزءا من تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 6 من مشروع القرار. |
En ce qui concerne la passation des marchés, la délégation indienne attend avec impatience le rapport du Secrétaire général demandé dans la résolution 61/246. | UN | وفيما يتعلق بالشراء، فإن وفده ينتظر بشغف تقرير الأمين العام المطلوب في القرار 61/246. |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين. |
6. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquantième session la question intitulée " Mesures visant à éliminer le terrorisme international " afin d'examiner le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 5 ci-dessus, sans préjudice de l'examen annuel ou biennal de la question. | UN | ٦ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الخمسين البند المعنون " التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي " ، من أجل دراسة تقرير اﻷمين العام المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه، دون المساس بالنظر في البند سنويا أو كل سنتين. |
Le rapport du Secrétaire général demandé par la résolution 61/208 de l'Assemblée, qui doit être présenté à la soixante-troisième session, doit être prêt avant la fin juillet 2008. | UN | يتعين أن يكون تقرير الأمين العام المطلوب في القرار 61/208، الذي سيقدم في الدورة الثالثة والستين، جاهزا بنهاية تموز/يوليه 2008. |
Les membres du Conseil ont décidé d'attendre le rapport du Secrétaire général demandé dans la résolution 1640 (2005), dont la publication était prévue pour le début du mois de janvier 2006, avant de prendre une décision sur ces options. | UN | ووافق أعضاء المجلس على ضرورة عدم اتخاذ أي قرار بشأن أي من تلك الخيارات إلى حين تلقي تقرير الأمين العام المطلوب منه بموجب القرار 1640 (2005) والمقرر تقديمه في مطلع كانون الثاني/يناير 2006. |
L'intervenant espère, à cet égard, que le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur le sujet sera disponible lors de la deuxième partie de la reprise de la soixante et unième session et pourra être examiné en même temps que le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 6. | UN | وأوضح أن الإصدار المتأخر للوثائق لم يسهل الأمور؛ سيما وأنه يثق أن التقرير ذا الصلة لمجلس خدمات الرقابة الداخلية سيصبح متاحا للنظر فيه في الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة بالاقتران مع تقرير الأمين العام المطلوب في الفقرة 6. |
6. Décide de reprendre à sa soixante-quatrième session l'examen de la question du provisionnement des charges à payer au titre des prestations de retraite dues par le Tribunal, en s'appuyant sur le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 11 de sa résolution 61/262 du 4 avril 2007; | UN | 6 - تقرر العودة إلى مسألة تمويل التزامات المحكمة المتصلة بالمعاشات التقاعدية في دورتها الرابعة والستين، مع مراعاة تقرير الأمين العام المطلوب تقديمه في الفقرة 11 من قرارها 61/262 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007؛ |
6. Décide de reprendre à sa soixante-quatrième session l'examen de la question du provisionnement des charges à payer au titre des prestations de retraite dues par le Tribunal pénal international pour le Rwanda, en s'appuyant sur le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 11 de sa résolution 61/262 du 4 avril 2007 ; | UN | 6 - تقرر العودة إلى مسألة تمويل التزامات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمتصلة بالمعاشات التقاعدية في دورتها الرابعة والستين، مع مراعاة تقرير الأمين العام المطلوب تقديمه في الفقرة 11 من قرارها 61/262 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007؛ |
14. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-quatrième session la question intitulée < < La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies > > , afin de procéder dans deux ans à l'examen du rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 13 ci-dessus ainsi que de l'application de la Stratégie par les États Membres, et d'envisager d'actualiser celle-ci pour tenir compte des changements. | UN | 14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " ، بغرض القيام في غضون سنتين بدراسة تقرير الأمين العام المطلوب تقديمه في الفقرة 13 أعلاه، وكذلك تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات. |
14. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa soixante-quatrième session la question intitulée < < La Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies > > , afin de procéder dans deux ans à l'examen du rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 13 ci-dessus ainsi que de l'application de la Stratégie par les États Membres, et d'envisager d'actualiser celle-ci pour tenir compte des changements. | UN | 14 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة والستين البند المعنون " استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب " ، بغرض القيام في غضون سنتين بدراسة تقرير الأمين العام المطلوب تقديمه في الفقرة 13 أعلاه، وكذلك تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية والنظر في تحديثها لكي تستجيب للتغيرات. |
Le Président a noté la création du premier Prix de la paix du millénaire accordé à des femmes, souligné que la résolution 1325 (2000) du Conseil devait être rapidement et intégralement mise en oeuvre et dit qu'il attendait avec intérêt le rapport du Secrétaire général demandé par la résolution. | UN | ولاحظ الرئيس أيضا إعلان أول جائزة سلام للمرأة في الألفية، وأكد ضرورة التنفيذ المبكر والتام لقرار المجلس 1325 (2000)، وأعرب عن تطلعه إلى تلقي تقرير الأمين العام المطلوب بموجب ذلك القرار. |
Le Président a noté la création du premier Prix de la paix du millénaire accordé à des femmes, souligné que la résolution 1325 (2000) du Conseil devait être rapidement et intégralement mise en oeuvre et dit qu'il attendait avec intérêt le rapport du Secrétaire général demandé par la résolution. | UN | ولاحظ الرئيس أيضا إعلان أول جائزة سلام للمرأة في الألفية، وأكد ضرورة التنفيذ المبكر والتام لقرار المجلس 1325 (2000)، وأعرب عن تطلعه إلى تلقي تقرير الأمين العام المطلوب بموجب ذلك القرار. |
3. Dans une lettre datée du 13 février 1992 et un rappel daté du 3 décembre 1992, le Conseiller juridique a également invité les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à lui communiquer tout renseignement ou document sur la question qui pourrait être utilement inclus dans le rapport du Secrétaire général demandé au paragraphe 14 de la résolution 46/51. | UN | ٣ - وفي رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢، دعا المستشار القانوني أيضا الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية الى إبلاغه بأية معلومات أو مواد أخرى ذات صلة بالموضوع ترى من الملائم إدراجها في تقرير اﻷمين العام المطلوب بمقتضى الفقرة ١٤ من قرار الجمعية العامة ٤٦/٥١. |