"العام بخصوص" - Traduction Arabe en Français

    • général concernant
        
    • général pour
        
    • général relative aux
        
    • général sur les
        
    • général à propos
        
    Le Bureau prend note du paragraphe 23 du mémoire du Secrétaire général concernant les comptes rendus sténographiques et analytiques. UN أحاط المكتب علما بالفقرة 23 من مذكرة الأمين العام بخصوص المحاضر الحرفية والمحاضر الموجزة.
    Ayant pris connaissance de la lettre que le Ministre des affaires étrangères de la République d'Azerbaïdjan a envoyée au Secrétaire général concernant l'initiative de la conférence islamique de la jeunesse; UN وبعد إطلاعه على الرسالة التي قدمها وزير خارجية جمهورية أذربيجان إلى الأمين العام بخصوص مبادرة المؤتمر الإسلامي للشباب،
    Enfin, le Comité consultatif devrait expliquer pourquoi il ne s'est pas référé aux recommandations du Secrétaire général concernant la gestion des pièces de rechange. UN واختتم بقوله إن اللجنة الاستشارية ينبغي أن توضح سبب عدم إشارتها إلى توصيات الأمين العام بخصوص إدارة قطع الغيار.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande l'approbation du budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP) proposé par le Secrétaire général pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 et formule des observations à cet égard, lorsqu'il y a lieu, dans les paragraphes ci-dessous. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بالموافقة على مقترحات الأمين العام بخصوص قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014، وأبدت ملاحظات، عند الضرورة، في الفقرات التالية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général relative aux ressources autres que celles affectées à des postes, compte tenu du fait qu'il faudra ajuster les prévisions de dépenses à la lumière des recommandations exposées aux paragraphes 8 à 16 cidessus. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام بخصوص الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة ضرورة تعديل التقديرات على ضوء التوصيات الواردة في الفقرات من 8 إلى 16 أعلاه.
    L'Algérie partage la vision développée par le Directeur général concernant le rôle de l'ONUDI dans la réforme du système des Nations Unies. UN وتؤيد الجزائر رأي المدير العام بخصوص دور اليونيدو في إصلاح الأمم المتحدة.
    Le Bureau décide de d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 22 du mémoire du Secrétaire général concernant la durée des interventions en dehors du débat général. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 22 من مذكرة الأمين العام بخصوص المدة الزمنية المخصصة للبيانات في المناقشات خارج المناقشة العامة.
    L'Algérie partage l'avis du Secrétaire général concernant l'urgence de l'action face à la crise économique et financière, où la coopération internationale au développement s'impose comme une impérieuse nécessité dans le contexte international actuel. UN وتتفق الجزائر مع الأمين العام بخصوص الحاجة الملحة إلى بذل جهود للتصدي للأزمة الاقتصادية والمالية. وفي هذا السياق، فإن التعاون الدولي في مجال التنمية ضروري في البيئة الدولية الحالية.
    Le Comité mixte a pris note des intentions du Secrétaire général concernant la composition du Comité des placements. UN 126 - وأحاط المجلس علما بما يعتزمه الأمين العام بخصوص عضوية لجنة الاستثمارات.
    L'observation du Secrétaire général concernant l'inadéquation de la réaction de la communauté mondiale face au trafic de drogues vaut également pour d'autres formes de criminalité organisée. UN 48- وتنطبق ملاحظة الأمين العام بخصوص عدم كفاية ما يقوم به المجتمع الدولي للتصدّي للاتجار بالمخدرات على أشكال أخرى من الجريمة المنظمة أيضاً.
    Le Groupe exhorte les États Membres qui pourraient être obligés de retirer leurs parts respectives des soldes non utilisés d'envisager la possibilité de consentir des contributions volontaires pour aider à la mise en œuvre de la proposition du Directeur général concernant la gestion des changements et les activités de coopération technique. UN وقال إنّ المجموعة تناشد الدول الأعضاء التي قد تضطر إلى سحب ما لها من حصص من الأرصدة غير المُنفَقة أن تنظر في إمكانية زيادة مساهماتها الطوعية بما يساعد في تنفيذ مقترح المدير العام بخصوص إدارة التغيير وأنشطة التعاون التقني.
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général concernant la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007. UN 1 - توصي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بقبول اقتراح الأمين العام بخصوص قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Pour mieux faire comprendre la position du Danemark, permettez-moi de renvoyer aux propositions qu'il a adressées au Secrétaire général concernant la viabilité, le champ d'action et le projet de paramètres généraux d'un instrument juridiquement contraignant établissant des normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل الموقف الدانمركي، اسمحوا لي أن أحيلكم إلى الرد الدانمركي على طلب آراء الدول الوارد من الأمين العام بخصوص الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية في ما يتعلق بإعداد صك شامل ملزم قانونا، يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    15. Le Comité se réjouit de participer au processus de consultation sur les propositions de réforme émises par le Secrétaire général concernant le système régissant les organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN 15- وتتطلع اللجنة إلى المشاركة في عملية المشاورات الجارية بشأن مقترحات الإصلاح التي قدمها الأمين العام بخصوص نظام المعاهدات.
    IS3.4 Le tableau IS3.1 indique, pour le budget ordinaire, le nombre de postes permanents et temporaires approuvés pour l'exercice biennal 2006-2007, le nombre de postes actuellement vacants et le nombre de postes proposés par le Secrétaire général pour 2008-2009. Tableau IS3.1 UN ب إ 3-4 يوجز الجدول ب إ 3-1 أدناه الوظائف، الثابتة منها والمؤقتة، الممولة من الميزانية العادية والمعتمدة لفترة السنتين 2006-2007، وحالة الشواغر الراهنة ومقترحات الأمين العام بخصوص الوظائف الممولة من الميزانية العادية لفترة السنتين 2008-2009.
    Lors de l'examen du projet de budget soumis par le Secrétaire général pour la FNUOD pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, le Comité consultatif a tenu compte des recommandations du Comité des commissaires aux comptes relatives à la Force, sur lesquelles il a fait des observations, le cas échéant, dans les paragraphes ci-dessous. UN ولدى النظر في اقتراحات الأمين العام بخصوص القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، وضعت اللجنة في اعتبارها توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتصلة بالقوة، وأبدت تعليقات محددة عليها، حيثما لزم، في الفقرات الواردة أدناه.
    83. M. SCHNYDER VON WARTENSEE (Suisse) félicite le Directeur général pour la situation financière de l'ONUDI, car le taux de recouvrement des contributions est le plus élevé qui ait jamais été atteint et un haut niveau de liquidités a été présenté au budget ordinaire. UN 83- السيد شنايدر فون فارتنسي (سويسرا): أشاد بالمدير العام بخصوص وضع اليونيدو المالي، الذي يتميز بأعلى نسبة تحصيل للاشتراكات في أي وقت من الأوقات وبوفرة الأصول السائلة في الميزانية العادية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture d'une déclaration du Secrétaire général relative aux incidences financières du projet de résolution A/C.1/66/L.23. UN وتلا أمين اللجنة بيانا من الأمين العام بخصوص الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار A/C.1/66/L.23.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la proposition du Secrétaire général relative aux ressources autres que celles affectées à des postes, compte tenu du fait qu'il faudra ajuster les prévisions de dépenses à la lumière des recommandations exposées aux paragraphes 8 à 16 ci-dessus. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام بخصوص الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مع مراعاة ضرورة تعديل التقديرات على ضوء التوصيات الواردة في الفقرات 8 إلى 16 أعلاه.
    Application des décisions du Secrétaire général sur les recours et les affaires disciplinaires UN تنفيذ قرارات الأمين العام بخصوص حالات الطعون والحالات التأديبية
    Nombre des idées contenues dans le rapport du Secrétaire général à propos des «Casques blancs» sont utiles et méritent un examen attentif. UN والكثير من اﻷفكار الواردة في تقرير اﻷمين العام بخصوص " الخوذ البيض " هي أفكار مفيدة وتستحق أن نوليها عناية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus