Elle fournit également à l'Assemblée générale, dans le cadre du rapport annuel du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, des informations sur les faits récents concernant la piraterie et les vols à main armée contre des navires. | UN | وتقدم أيضا المعلومات إلى الجمعية العامة بشأن آخر التطورات فيما يخص القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في التقرير السنوي الذي يقدمه الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Plusieurs délégations ont émis des réserves concernant les paragraphes 260 à 262 du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/59/62). | UN | 92 - أبدت عدة وفود تحفظات بشأن الفقرات من 260 إلى 262 من تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار. |
La FAO continue, dans son domaine de compétence, à fournir des renseignements pour l'élaboration des rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et sur les pêches viables. | UN | وتواصل منظمة الأغذية والزراعة أيضا تقديم المعلومات ضمن نطاق اختصاصها لأغراض التقارير السنوية التي يقدمها الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار واستدامة مصايد الأسماك. |
La réunion annuelle du processus devra débattre du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, en tenant dûment compte de toute décision particulière prise par l'Assemblée, de tout rapport spécial du Secrétaire général et de toutes les recommandations applicables de la Commission du développement durable. | UN | وينبغي أن يناقش الاجتماع السنوي للعملية تقرير اﻷمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، مع إيلاء المراعاة الواجبة ﻷية طلبات معنية تقدمها الجمعية العامة، وأية تقارير خاصة ذات صلة تصدر عن اﻷمين العام، وأية توصيات ذات صلة تصدر عن لجنة التنمية المستدامة. |
Le processus consultatif officieux mentionné ci-dessus ou tout autre processus décidé par l’Assemblée générale aurait pour base de travail le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | ١٤ - ينبغي أن تجري المداولات في العملية الاستشارية غير الرسمية المشار إليها أعلاه، أو غيرها من العمليات التي قد تقررها الجمعية العامة، على أساس تقرير اﻷمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, la Réunion était saisie du rapport annuel du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/63/63). | UN | 108 - في إطار هذا البند من جدول الأعمال، كان معروضا على الاجتماع التقرير السنوي للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار A/63/63. |
La Réunion était saisie des rapports annuels du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/65/69/Add.2, A/66/70 et A/66/70/Add.1). | UN | 109 - نظر الاجتماع في التقارير السنوية للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/65/69/Add.2، و A/66/70، و A/66/70/Add.1). |
Les délégations se sont félicitées de la qualité de l'additif au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/66/70/Add.1). | UN | 10 - أعربت الوفود عن تقديرها للإضافة لتقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/66/70/Add.1). |
c) Rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/65/69); | UN | (ج) تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/65/69)؛ |
Vu les spécificités du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, qui sert de référence unique pour toutes les questions de coopération entre les États dans le domaine maritime pour l'an dernier, nous proposons de maintenir la pratique qui consiste à publier ce rapport au-delà des limites établies par le Secrétariat concernant la publication de ce type de document. | UN | ونظرا لخصائص تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، الذي يشكل بالفعل مرجعا فريدا من نوعه لجميع قضايا التعاون فيما بين الدول في مجال الشؤون البحرية خلال العام الماضي، نقترح المحافظة على ممارسة نشر هذا التقرير فيما يتخطى الحدود التي وضعتها الأمانة العامة لنشر هذا النوع من الوثائق. |
Leur préparation consciencieuse des rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer fournit une contribution essentielle à nos débats sur ce point de l'ordre du jour, ainsi qu'au sein du Processus consultatif officieux sur les océans et le droit de la mer. | UN | لقد ساهم تفانيهم في إعداد تقريري الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار إسهاما هاما في المناقشات التي أجريناها في إطار هذا البند وكذلك في العملية التشاورية غير الرسمية المعنية بالمحيطات وقانون البحار. |
40. La délégation argentine espère que, même si des informations sur la Dotation figurent dans le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, des renseignements la concernant continueront de figurer dans les rapports futurs de la Division de la codification, comme cela était le cas jusqu'à la soixante-septième session de l'Assemblée. | UN | 40 - ورغم أن أية معلومات بشأن تلك الزمالة قد تُدرج في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، فإن وفدها يأمل أن تستمر تغطية تلك الزمالة في التقارير الصادرة مستقبلاً عن شعبة التدوين، كما كان الحال حتى الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
En ce qui concerne les modalités, la Commission a déclaré ce qui suit : < < Le processus consultatif informel mentionné ci-dessus ou tout autre processus décidé par l'Assemblée générale aurait pour base le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالجوانب العملية، أعلنت اللجنة ما يلي: " ينبغي أن تجري المداولات في العملية الاستشارية غير الرسمية المشار إليها أعلاه، أو غيرها من العمليات التي قد تقررها الجمعية العامة، على أساس تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Les différents rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer servent de base à l'examen et l'évaluation annuels de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres faits nouveaux concernant les affaires maritimes et le droit de la mer par l'Assemblée générale, en tant qu'institution mondiale ayant la compétence d'entreprendre un tel examen. | UN | 1 - إن الغرض من تقارير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار هو تزويد الجمعية العامة بأساس للاستعراض والتقييم اللذين تجريهما سنويا لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغير ذلك من التطورات المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، باعتبارها المؤسسة العالمية المختصة بالقيام بهذا الاستعراض. |
Le nombre d'entre elles qui participent aux travaux du Processus consultatif est passé à 18 en 2007 (contre 15 en 2005) et le nombre de leurs contributions au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer a continué d'être élevé (33 contributions par rapport). | UN | وارتفع عدد المنظمات الحكومية الدولية المشاركة في نشاط هذه العملية الاستشارية إلى 18 منظمة في عام 2007 (من 15 منظمة عام 2005)، واستمرت المساهمات القيّمة الكثيرة التي تقدمها المنظمات الحكومية الدولية في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (33 مساهمة لكل تقرير). |
Les rapports du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer ont pour objectif de donner à l'Assemblée générale, l'institution mondiale compétente en la matière, la base voulue lorsqu'elle examine et passe en revue l'évolution globale de la situation concernant les affaires maritimes et le droit de la mer. | UN | 1 - الغرض من تقارير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار هو تزويد الجمعية العامة بأساس للنظر والاستعراض اللذين تجريهما سنويا للتطورات العامة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار، باعتبارها المؤسسة العالمية المختصة بالقيام بهذا الاستعراض. |
Conformément à la décision prise à la quatorzième Réunion des États parties, le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/62/66) a été présenté à la Réunion. | UN | 20 - ووفقا لمقرر الاجتماع الرابع عشر للدول الأطراف، عرض على الاجتماع تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/62/66). |
XI. Conclusions Depuis la publication du dernier rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, la communauté internationale a continué de s'intéresser à la navigation, à la conservation et à la gestion des ressources biologiques marines, à la diversité biologique marine et côtière, à la protection du milieu marin et à la coordination et la coopération internationales. | UN | 149 - منذ صدور التقرير الأخير للأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، واصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه على مسائل لها صلة بالملاحة، وبحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية والتنوع البيولوجي في المناطق البحرية والساحلية، وبحماية البيئة البحرية، وبالتنسيق والتعاون الدوليين. |
Le représentant de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a fait état de la contribution de la Commission au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et souligné que ce rapport exposait de manière constructive les importants travaux et ressources consacrés par l'ensemble du système des Nations Unies aux questions maritimes. | UN | 34 - وأشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى مساهمة اللجنة في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، وذكر أنه يعكس على نحو مفيد تلك الأعمال الهامة المتعلقة بقضايا المحيطات والموارد المكرسة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة في مجموعها. |
À cet égard, l'Ouganda se félicite de l'examen de l'évolution des affaires maritimes contenu dans le rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer (A/57/57 et Add.1), soumis à la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، تقدر أوغندا استعراض التطورات في شؤون المحيطات الوارد في تقرير الأمن العام بشأن المحيطات وقانون البحار (A/57/57، والإضافة 1) المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية. |