"العام بشأن جميع" - Traduction Arabe en Français

    • général sur toutes les
        
    • général sur tous les
        
    • général dans le
        
    • public sur tous les
        
    • général de toutes les
        
    • générale pour toutes les
        
    Cette situation est confirmée par l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وذكرت أن هذا الوضع تؤكده الدراسة المتعمّقة المقدّمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    À cette fin, un bref rapport récapitulant les conclusions du Secrétaire général sur toutes les évaluations effectuées dans le cadre du plan d'évaluation est présenté à l'Assemblée générale en même temps que le texte du projet de plan à moyen terme. UN وتحقيقا لهذه الغايــة، يقدم إلى الجمعية العامة في نفــس الوقت الــذي يقدم فيه نـص الخطــة المتوسطــة الأجــل المقترحة تقريــر مختصر يوجز استنتاجات الأمين العام بشأن جميع الدراسات المتعلقة بالتقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    i) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur toutes les nominations d'un an ou plus, et sur la promotion des fonctionnaires ainsi nommés, sauf dans les cas ci-après : UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزي المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    Nous nous félicitons des propositions faites par le Secrétaire général sur tous les aspects de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب بالمقترحات التي قدمها الأمين العام بشأن جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة.
    i) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur tous les engagements d'un an ou plus, et sur la sélection et la promotion des fonctionnaires, sauf les cas ci-après : UN ' 1` تسدي هيئات الاستعراض المركزية المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن اختيار الموظفين أو ترقيتهم، باستثناء الحالات التالية:
    c) Représenter le Conseiller juridique à Vienne, aider le Directeur général dans le domaine juridique et fournir des services juridiques aux entités du Secrétariat à Vienne; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    4. Prie toutes les parties prenantes à l'Approche stratégique de continuer d'encourager le dialogue public sur tous les aspects des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés, y compris les avantages et les risques présentés par les nanomatériaux manufacturés tout au long de leur cycle de vie; UN 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورة حياتها؛
    À cette fin, un bref rapport récapitulant les conclusions du Secrétaire général sur toutes les évaluations effectuées dans le cadre du plan d'évaluation est présenté à l'Assemblée générale en même temps que le texte du projet de plan à moyen terme. UN وتحقيقا لهذه الغايــة، يقدم إلى الجمعية العامة في نفــس الوقت الــذي يقدم فيه نـص الخطــة المتوسطــة الأجــل المقترحة تقريــر مختصر يوجز استنتاجات الأمين العام بشأن جميع الدراسات المتعلقة بالتقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    i) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur toutes les nominations d'un an ou plus, et sur la promotion des fonctionnaires ainsi nommés, sauf dans les cas ci-après : UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزية المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تمتد لمدة سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    i) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur toutes les nominations d'un an ou plus, et sur la promotion des fonctionnaires ainsi nommés, sauf dans les cas ci-après : UN `1 ' تسدي هيئات الاستعراض المركزي المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، وبشأن ترقية الموظفين بعد هذا التعيين، باستثناء الحالات التالية:
    En particulier, elle est restée en contact avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, pour donner suite à l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN واحتفظت الشعبة على وجه الخصوص باتصال مع المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، في متابعة للدراسة المتعمَّقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Les pays membres du MERCOSUR accueillent avec satisfaction l'étude approfondie du Secrétaire général sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN 50 - وذكر أن جماعة ميركوسوف ترحّب بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    À cette fin, un bref rapport récapitulant les conclusions du Secrétaire général sur toutes les évaluations effectuées dans le cadre du plan d’évaluation est présenté à l’Assemblée générale en même temps que le texte du projet de plan à moyen terme. UN وتحقيقا لهذه الغايــة، يقدم إلى الجمعية العامة في نفــس الوقت الــذي يقدم فيه نـص الخطــة المتوسطــة اﻷجــل المقترحة تقريــر مختصر يوجز استنتاجات اﻷمين العام بشأن جميع الدراسات المتعلقة بالتقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    À cette fin, un bref rapport récapitulant les conclusions du Secrétaire général sur toutes les évaluations effectuées dans le cadre du plan d’évaluation est présenté à l’Assemblée générale en même temps que le texte du projet de plan à moyen terme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقدم الى الجمعية العامة في نفس الوقت الذي يقـــدم فيه نفس الخطـــة المتوسطة اﻷجــــل المقترحـة تقرير مختصر يوجز استنتاجات اﻷمين العام بشأن جميع دراسات التقييم التي أجريت في إطار برنامج التقييم المقرر.
    a) Conseille le Secrétaire général sur toutes les questions relatives à la sécurité et la sûreté du personnel, des locaux et des biens du système des Nations Unies; UN (أ) إسداء المشورة للأمين العام بشأن جميع المسائل المتعلقة بأمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها؛
    a) De formuler des avis à l'intention du Secrétaire général sur tous les aspects des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies; UN )أ( إعداد المشورة لﻷمين العام بشأن جميع جوانب عمليات دعم السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale est également saisie d'un rapport distinct du Secrétaire général sur tous les aspects du problème de la responsabilité (A/55/270). UN ومعروض على الجمعية العامة تقرير منفصل من الأمين العام بشأن جميع الجوانب المتعلقة بموضوع المساءلة (A/55/270). المسألة
    hg) Les organes centraux de contrôle donnent des avis au Secrétaire général sur tous les engagements d'un an ou plus, sauf les cas ci-après : UN (ح ز) تسدي هيئات الاستعراض المركزية المشورة إلى الأمين العام بشأن جميع التعيينات التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، باستثناء الحالات التالية:
    c) Représenter le Conseiller juridique à Vienne, aider le Directeur général dans le domaine juridique et fournir des services juridiques aux entités du secrétariat à Vienne; UN (ج) تمثيل المستشار القانوني في فيينا، وتقديم المساعدة للمدير العام بشأن جميع المسائل القانونية وتوفير الخدمات القانونية لكيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة في فيينا؛
    4. Prie toutes les parties prenantes à l'Approche stratégique de continuer d'appuyer le dialogue public sur tous les aspects des nanotechnologies et des nanomatériaux manufacturés, y compris les avantages et les risques présentés par les nanomatériaux manufacturés tout au long de leur cycle de vie; UN 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورات حياتها؛
    Elle accueille donc avec satisfaction l'étude approfondie par le Secrétaire général de toutes les formes de violence à l'égard des femmes (A/61/122 et Add.1). UN وذكرت أنها لهذا تثني على الدراسة المتعمقة المقدمة من الأمين العام بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122 و Add.1).
    Une planification à l'avance des besoins de services de consultants et la mise en concurrence pour déterminer la valeur des candidats, plutôt qu'une mise en concurrence générale pour toutes les missions de consultants, réduirait la charge administrative et offrirait aussi une possibilité importante de mise en concurrence. UN ومن شأن التخطيط المسبق للاحتياجات المتعلقة بالخبراء الاستشاريين ولعملية التنافس القائمة على القيمة، وليس التنافس العام بشأن جميع التعيينات، أن يخفّضا العبء الإداري وأن يهيئا أيضاً أسباب التنافس المجدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus