"العام بشأن حماية" - Traduction Arabe en Français

    • général sur la protection
        
    Les renseignements fournis par les Gouvernements qatarien, bélarussien et bahreïnite sont en cours de traduction et figureront dans le prochain rapport du Secrétaire général sur la protection des migrants. UN 12 - وأحيلت المعلومات الواردة من حكومات البحرين وبيلاروس وقطر لترجمتها وسوف تدرج في التقرير المقبل للأمين العام بشأن حماية المهاجرين.
    Rapport du Secrétaire général sur la protection du consommateur (E/CN.17/1998/5) UN تقرير اﻷمين العام بشأن حماية المستهلك (E/CN.17/1998/5)
    e) Note du Secrétaire général sur la protection du consommateur et les principes directeurs concernant les modes de consommation durables (E/1998/63); UN )ﻫ( مذكرة من اﻷمين العام بشأن حماية المستهلك والمبادئ التوجيهية للتنمية المستدامة )E/1998/63(؛
    Note du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (A/60/370); UN مذكرة من الأمين العام بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية مع التصدي للإرهاب (A/60/370)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur la protection des migrants (A/58/121); UN (أ) تقرير الأمين العام بشأن حماية اللاجئين (A/58/121)؛
    a) Rapport du Secrétaire général sur la protection des migrants; UN (أ) تقرير الأمين العام بشأن حماية المهاجرين()؛
    En 2010, son concept du droit à des indemnisations a, pour la première fois, fait l'objet d'une mention dans le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflits armés (S/2010/579). UN وفي عام 2010، أشير إلى مفهوم المنظمة المتعلق بتقديم تعويضات لأول مرة في تقرير الأمين العام بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/2010/579).
    Le rapport du Secrétaire général sur la protection des migrants (A/62/299) comporte un résumé des informations reçues de divers gouvernements et fait référence aux activités du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 3 - وأوضح أن تقرير الأمين العام بشأن حماية المهاجرين (A/62/299) يلخص المعلومات التي تلقاها من مختلف الحكومات، ويشير إلى أنشطة اللجنة في حماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Qatar appuie pleinement les conclusions du rapport du Secrétaire général sur la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste (A/58/266) et convient que le respect des droits de l'homme doit être considéré comme un élément incontournable de toute stratégie efficace de lutte antiterroriste. UN 64 - وقطر تؤيد تماما الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب (A/58/266)، وهي توافق على أن احترام حقوق الإنسان يجب أن يكون عنصراً لا يمكن تجاهله في أي استراتيجية فعّالة من استراتيجيات مكافحة الإرهاب.
    Le 14 juin 2004, le Conseil a tenu un débat ouvert à tous ayant trait au quatrième rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflit armé, dans lequel le Secrétaire général a formulé un certain nombre de recommandations et mis l'accent sur les principaux domaines appelant d'autres mesures. UN وفي 14 حزيران/يونيه 2004، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بصدد التقرير الرابع للأمين العام بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة، الذي تضمن عددا من التوصيات وأبرز المجالات الرئيسية التي يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات فيما يتعلق بها.
    Prenant note de la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 15 mars 2002, sur la protection des civils dans les conflits armés (S/PRST/2002/6) et rappelant le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés (S/2001/331), ainsi que les résolutions du Conseil 1265 (1999) et 1296 (2000), en date des 17 septembre 1999 et 19 avril 2000, UN وإذ تحيط علماً ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 15 آذار/مارس 2002 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/PRST/2002/6)، وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحـة (S/2001/331) وقراري المجلس 1265(1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999، و1296(2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000،
    Prenant note de la déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 15 mars 2002, sur la protection des civils dans les conflits armés (S/PRST/2002/6) et rappelant le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés (S/2001/331), ainsi que les résolutions du Conseil 1265 (1999) et 1296 (2000), en date des 17 septembre 1999 et 19 avril 2000, UN وإذ تحيط علماً ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 15 آذار/مارس 2002 بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة (S/PRST/2002/6)، وإذ تشير إلى تقرير الأمين العام بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحـة (S/2001/331) وقراري المجلس 1265(1999) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 1999، و1296(2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000،
    Le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils en période de conflit armé (S/1999/957) a sensibilisé la communauté internationale au fait qu'il importait de faire face aux problèmes que pose la protection juridique et physique des victimes des conflits, et notamment la question de l'accès aux personnes dans le besoin. UN إن تقرير الأمين العام بشأن حماية المدنيين (S/1999/957) زاد من اعتراف المجتمع الدولي بضرورة التصدي لجميع نواحي الحماية القانونية والمادية لضحايا الصراعات، ولاسيما الحق في وصول المساعدة الإنسانية إلى أولئك المحتاجين إليها.
    Convaincu que l'implication d'enfants dans les conflits armés est totalement contraire aux normes internationales fondamentales et aux principes humanitaires, Israël se félicite du rapport du Secrétaire général sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/57/402). UN 57 - واستطرد قائلا إن إسرائيل، اقتناعا منها بأن استخدام الأطفال في الصراعات المسلحة مخالف تماما للقواعد والمبادئ الدولية الأساسية للإنسانية، تنوه بتقرير الأمين العام بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/57/402).
    En ce qui concerne le rapport du Secrétaire général sur la protection des enfants touchés par les conflits armés (A/57/402), la délégation syrienne espère que le Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés sera en mesure de s'acquitter de ses fonctions à l'égard des enfants palestiniens, victimes quasi quotidiennes de l'occupation israélienne. UN 76 - وانتقلت إلى تقرير الأمين العام بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح (A/57/402)، فأعربت عن أمل وفد بلدها في أن يتمكن الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة من أداء واجباته فيما يتعلق بالأطفال الفلسطينيين، الذين يقعون يوميا تقريبا ضحايا للاحتلال الإسرائيلي.
    Le 25 juin 2012, à l'occasion d'un débat public auquel ont participé le Ministre des affaires étrangères du Guatemala, Harold Caballeros, et les représentants de 28 autres pays, le Conseil a examiné le rapport du Secrétaire général sur la protection des civils dans les conflits armés (S/2012/376). UN وفي حزيران/يونيه 2012، نظر المجلس في التقرير المقدم من الأمين العام بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/2012/376)، وذلك في مناقشة مفتوحة شارك فيها هارولد كاباييروس، وزير خارجية غواتيمالا، وممثلو 28 بلدا آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus