b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى اﻷمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
Le Groupe avait pour mission d'établir des liens entre les différentes expériences ayant trait aux relations entre l'ONU et les acteurs de la société civile, le secteur privé et les parlementaires, en vue de faire des recommandations pratiques au Secrétaire général sur les améliorations envisageables. | UN | وقد كلف الفريق ببحث التجارب المتصلة بالأمم المتحدة وعلاقتها بالأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيين من أجل إصدار توصيات عملية للأمين العام بشأن ما يمكن إجراؤه من تحسينات. |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | )ب( تقدم مجالس الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
b) Les jurys font des recommandations au Secrétaire général sur les questions suivantes : | UN | (ب) تقدم لجان الامتحانات توصيات إلى الأمين العام بشأن ما يلي: |
C'est vous dire, Monsieur le Président, que si le rapport du Secrétaire général sur les activités des deux dernières années reflète une intensification de la coopération entre les deux organisations, la résolution présentée par le distingué Représentant de la France, et que l'Assemblée s'apprête à adopter, nous ouvre de nouvelles perspectives, dont nous nous réjouissons d'avance. | UN | وإذا كان تقرير اﻷمين العام بشأن ما تم الاضطلاع به من أنشطة خلال العامين الماضيين يكشف عن تكثيف التعاون بين المنظمتين، فإن مشروع القرار الذي تولى عرضه ممثل فرنسا والذي تستعد الجمعية لاعتماده، يتيح لنا احتمالات جديدة نتطلع إليها بشغف. |
En 2002, l'Autorité a publié un volume contenant le texte intégral des documents publiés pendant les consultations officielles du Secrétaire général sur les questions en suspens concernant les dispositions de la Convention ayant trait à l'exploitation des fonds marins. | UN | وفي عام 2002، نشرت السلطة مجلدا يتضمن وثائق صدرت خلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها الأمين العام بشأن ما تبقى من مسائل لم يبت بها ذات صلة بأحكام الاتفاقية المتعلقة بالتعدين في قاع البحار العميقة(110). |
À sa trente et unième session, le Conseil a examiné la question intitulée «Nouvel agenda pour le désarmement» en vue d’appeler l’attention du Secrétaire général sur les menaces que les armements pourraient faire peser à l’avenir et les mesures qui pourraient être prises pour les désamorcer. | UN | ٣١ - نظر المجلس، في دورته الحادية والثلاثين، في البند المعنون " برنامج جديد لنزع السلاح " بهدف إسداء المشورة لﻷمين العام بشأن ما قد يُواجه في المستقبل من تهديدات تتصل باﻷسلحة وما يمكن اتخاذه من إجراءات لمنعها. |