"العام بشأن هذه المسألة" - Traduction Arabe en Français

    • général sur la question
        
    • général sur cette question
        
    • général à ce sujet
        
    • général sur ce sujet
        
    À la demande de l'Assemblée générale, le rapport du Secrétaire général sur la question tiendra compte des conclusions du BSCI et formulera des recommandations. UN وسيراعي تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة استنتاجات المكتب ويقدم توصيات، على غرار ما طلبته الجمعية العامة.
    Il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il a également présenté les recommandations du Secrétaire général sur la question. UN وقدم أيضا توصيات الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Le rapport du Secrétaire général sur cette question sera présenté à l'Assemblée générale, à sa soixante-cinquième session. UN وسيُقدم تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    À cet égard, nous pensons que le rapport du Secrétaire général sur cette question mérite un examen constructif. UN وفي ذلك الصدد، نعتقد أن تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة يستحق تقييما إيجابيا.
    A sa présente session, la Sous-Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général à ce sujet (E/CN.4/Sub.2/1995/25). UN وستُعرض على اللجنة الفرعية في هذه الدورة مذكرة أعدها اﻷمين العام بشأن هذه المسألة (E/CN.4/Sub.2/1995/25).
    Nous attendons avec impatience le rapport du Secrétaire général sur la question. UN وإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Il a également appuyé la déclaration du Secrétaire général sur la question. UN كما أيد المجلس في بيانه البيان الذي أصدره الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Quant aux ressources humaines et matérielles, le Gouvernement indien, qui est toujours disposé à coopérer avec l'ONU, entend poursuivre ses consultations avec l'équipe de planification des forces de réserve, pour étudier plus avant la proposition du Secrétaire général sur la question. UN وفيما يتعلق بالموارد البشرية والمادية، فإن الحكومة الهندية، التي تميل دائما الى التعاون مع اﻷمم المتحدة، عازمة على مواصلة مشاوراتها مع فريق التخطيط للقوات الاحتياطية، بغية اجراء المزيد من دراسة اقتراح اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Le Comité consultatif estime que ces informations n'ajoutent pas grand-chose à celles figurant dans le rapport annuel du Secrétaire général sur la question. En fait, les recommandations formulées par le Comité sont extrêmement générales. UN ولا يبدو للجنة الاستشارية أن هذه المعالجة تضيف كثيرا إلى المجالات التي شملها التقرير السنوي للأمين العام بشأن هذه المسألة.وفي الواقع أن توصيات المجلس في هذا المجال عامة بصورة مفرطة.
    La Turquie se félicite que 19 États supplémentaires aient adhéré à ces instruments depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur la question et engage les États qui ne l'ont pas encore fait à y devenir parties. UN وذكرت أن تركيا ترحب بانضمام 19 دولة أخرى إلى هذين الصكين منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة وتدعو جميع الدول التي لم تصبح أطرافا فيهما بعد أن تبادر إلى ذلك.
    Il a aidé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur la question en mettant en évidence les relations d'interdépendance entre la gestion durable des forêts, l'emploi et le développement rural. UN وساهمت أمانة المنتدى في إعداد تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة من خلال إبراز أوجه الترابط بين الإدارة المستدامة للغابات، والعمالة، والتنمية الريفية.
    Le Canada a soutenu activement les efforts faits par l'AIEA pour identifier ses filières d'approvisionnement et l'origine des technologies, du matériel et des matières concernés. Il attend avec intérêt le rapport définitif du Directeur général sur la question. UN وقد أيدت كندا بقوة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتحديد طرق الإمداد ومصادر التكنولوجيا والمعدات والمواد المعنية ونتطلع للحصول على تقرير المدير العام بشأن هذه المسألة عما قريب.
    À la section V de sa résolution 46/185 A du 20 décembre 1991, l’Assemblée a décidé de reporter à sa quarante-septième session l’examen du rapport du Secrétaire général sur la question. UN وبموجب الجـزء الخامس من القـرار ٦٤/١٨٥ ألف المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، قررت الجمعية العامة إرجاء النظر في تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    11. La Commission sera saisie d'un additif au rapport du Secrétaire général sur la question (E/CN.4/1996/23/Add.1). UN ١١- ستعرض على اللجنة إضافة إلى تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة )E/CN.4/1996/23/Add.1(.
    Nous attendons avec intérêt de recevoir les propositions plus détaillées du Secrétaire général sur cette question essentielle. UN ونتطلع إلى تلقي مقترحات أكثر تفصيلا من الأمين العام بشأن هذه المسألة الهامة.
    Dans cette lettre, elle assurait en outre que la Mission des États-Unis était toute disposée à travailler avec le Secrétariat à l'élaboration d'un rapport du Secrétaire général sur cette question. UN وتعهدت الرسالة كذلك بالتعاون التام في العمل مع اﻷمانة العامة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision par lequel elle prend note de la note du Secrétaire général sur cette question. Le projet de décision proposé oralement par le Président de la Commission a été adopté par la Commission par consensus. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك القرار توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة واعتمدت اللجنة مشروع المقرر الذي اقترحه رئيس اللجنة الخامسة شفويا بتوافق اﻵراء.
    Il prend note des efforts déployés par les États Membres pour respecter leurs échéanciers de paiement pluriannuels, mais fait observer qu'aucun nouvel échéancier n'a été présenté depuis le dernier rapport du Secrétaire général sur cette question. UN 2 - وقد أحاط علماً بالجهود التي قامت بها الدول الأعضاء للالتزام بخطط التسديد المتعددة السنوات ، ولكنه لاحظ أنه لم تقدم أي خطط منذ التقرير السابق للأمين العام بشأن هذه المسألة.
    Enfin, le Groupe des 77 et la Chine tiennent à souligner qu'à ce stade tardif des travaux ordinaires de l'Assemblée, à titre exceptionnel et à ce très haut niveau, nous répondons à l'appel lancé par le Secrétaire général sur cette question très importante en déclarant que nous appuyons sans réserve l'Organisation. UN وأخيرا، تــود مجمــوعة اﻟ ٧٧ والصين أن تسلطا اﻷضواء على كوننا في هذه المرحلة المتأخرة من عمل دورتنا العادية، نحرص، بصورة استثنائية وعلى هذا المستوى الرفيع جدا، على الاستجابة لنداء اﻷمين العام بشأن هذه المسألة الهامة جدا بإيصال رسالتنا المتمثلة في الدعم الكامل للمنظمة.
    Le Comité a reçu la note du Secrétaire général à ce sujet (DP/2002/CRP.5) et relève que pour prendre cette décision, le Secrétaire général s'est aussi fondé sur l'examen interne effectué, à sa demande, par le Bureau des services de contrôle interne. UN وقد زُودت اللجنة بمذكرة الأمين العام بشأن هذه المسألة (DP/2002/CRP.5). وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد استعان في اتخاذ قراره بالاستعراض الداخلي الذي أجراه، بطلب منه، مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Il compte étudier la question lorsqu'il examinera le rapport du Secrétaire général sur ce sujet. UN وتعتزم اللجنة بحث هذا اﻷمر في سياق استعراضها لتقرير اﻷمين العام بشأن هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus