Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Elle exhorte les États Membres et les organisations à suivre rapidement les recommandations du Secrétaire général à cet égard. | UN | وحثت الدول الأعضاء والمنظمات على العمل بسرعة وفق توصيات الأمين العام بهذا الصدد. |
Le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Le rapport du Secrétaire général sur la question reflète la diversité et l'importance politique de la coopération qui s'est développée jusqu'à présent. | UN | ويعكس تقرير اﻷمين العام بهذا الشأن تنوع التعاون الناشئ حتى اﻵن وأهميته السياسية. |
Je suis encouragée par l'appui du Secrétaire général sur cette question et par la nomination récente de trois femmes au poste de Représentant spécial adjoint : pour le Libéria, le Soudan et le Liban. | UN | ويشجعني دعم الأمين العام بهذا الشأن والتعيين الأخير لثلاث نساء نائبات للممثلين الخاصين في ليبريا والسودان ولبنان. |
Une campagne nationale est menée pour sensibiliser le public à cette question importante. | UN | وهناك حملة وطنية جارية اﻵن بغية تعزيز الوعي العام بهذا الموضوع الهام. |
Ayant pris également note du rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris note du Rapport du Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant également pris note du rapport présenté par le Secrétaire général à ce sujet : | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام بهذا الشأن |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد الإطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن: |
Ayant pris connaissance du rapport présenté par le Secrétaire général à ce sujet; | UN | وبعد الاطلاع على التقرير المقدم من الأمين العام بهذا الشأن |
Il compte sur une proposition du Secrétaire général à ce sujet et sur son application par la suite. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اقتراح اﻷمين العام بهذا الصدد وإلى تنفيذه لاحقا. |
Le Conseil engage toutes les parties congolaises à accélérer leurs efforts pour se mettre d'accord sur un gouvernement de transition ouvert à tous et exprime son soutien aux initiatives de l'Envoyé spécial du Secrétaire général à cet égard. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على التعجيل بما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق لإنشاء حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل، ويعرب عن تأييده لجهود المبعوث الخاص للأمين العام بهذا الشأن. |
Le Comité consultatif souligne l'importance de cette coordination et espère recevoir des renseignements plus détaillés sur la façon dont seraient exercées les responsabilités anciennement confiées au Directeur général au développement et à la coopération économique internationale et sur les intentions du Secrétaire général à cet égard. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية هذا التنسيق وتثق في أنه ستقدم اليها معلومات أكثر تفصيلا بشأن أداء الواجبات التي كانت منوطة سابقا بالمدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي ونوايا اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Le CCQAB a donné à entendre qu'il conviendrait de trouver un moyen d'accroître l'appui direct que l'Office reçoit au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, et M. Hansen soumettra des propositions précises au Secrétaire général à cet égard. | UN | وقد اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية إيجاد أسلوب لزيادة الدعم المباشر الذي تحصل عليه اﻷونروا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. وقال المتحدث إنه سيقدم بعض الاقتراحات المحددة لﻷمين العام بهذا الشأن. |
Les rapports présentés par le Secrétaire général sur la question devraient donc être étudiés davantage. | UN | وعليه فإن تقارير الأمين العام بهذا الشأن تستحق المزيد من النظر. |
Les délégations attendaient avec intérêt les consultations qui devaient avoir lieu avec le Secrétaire général sur la question. | UN | وأعربت الوفود عن تطلعها إلى المشاورات المعتزمة مع اﻷمين العام بهذا الشأن. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la question de savoir si la création d'un organe spécialisé du Secrétariat du COMSTECH était juridiquement viable et acceptable, | UN | وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام بهذا الشأن ومفاده أن إنشاء جهاز متخصص لأمانة الكومستيك مجد ومقبول قانونيا: |
Nous espérons que les débats en cours aux Nations Unies sur les recommandations du Secrétaire général sur cette question contribueront à une transformation de la culture de réaction en une culture de prévention. | UN | ونأمل أن تسهم المناقشات الدائرة في الأمم المتحدة حول توصيات الأمين العام بهذا الشأن، في تحول حقيقي من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية. |
Ayant pris note du rapport du Secrétaire général sur cette question : ICFM/31-2004/POL/SG.REP.22; | UN | وبعــد أن أخــذ علمـا بتقريـر الأمين العام بهذا الشــــأن، (الوثيقــة رقم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.22): |
L'UNESCO a continué d'exploiter le potentiel des matériaux audiovisuels pour sensibiliser le public à cette histoire. | UN | 59 - وواصلت اليونسكو أيضاً استخدام إمكانات المواد السمعية البصرية لإذكاء الوعي العام بهذا التاريخ. |