12. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution dans les trente jours qui en suivront l'adoption et tous les soixante jours par la suite ; | UN | 12 - يطلب أيضا إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون ثلاثين يوما من اتخاذه، وكل ستين يوما بعد ذلك؛ |
8. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution d'ici au 1er juin 2008 ; | UN | 8 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار بحلول 1 حزيران/يونيه 2008؛ |
Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وفي ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذه. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur les moyens de renforcer la sécurité et la coopération dans la région de la Méditerranée. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام تقديم تقرير عن سبل تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Dans cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la situation au Sahara occidental avant la fin du mandat de la Mission. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية الولاية الحالية. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 61/245, a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la gestion axée sur les résultats. | UN | وفي القرار 61/245، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإدارة القائمة على النتائج. |
18. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution à sa soixante-troisième session et décide de poursuivre l'examen de la question au titre de la question intitulée " Promotion et protection des droits de l'homme " . > > | UN | " 18 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثالثة والستين وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها`. " |
13. Encourage le Tribunal à continuer de prendre des mesures pour réformer son régime d'aide judiciaire et pour suivre attentivement leur application, et prie le Secrétaire général de rendre compte à ce sujet dans son premier rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 20042005, en indiquant en particulier les économies qui en résultent en ce qui concerne les coûts de la défense ; | UN | 13 - تشجع المحكمة على مواصلة تنفيذ الإصلاحات لنظامها المتعلق بالمساعدة القانونية ورصد هذه الإصلاحات عن كثب، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن ذلك، وبخاصة عن الوفورات المترتبة في تكاليف الدفاع، في تقريره الأول عن الأداء لفترة السنتين 2004-2005؛ |
Au paragraphe 92 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de rendre compte des questions mentionnées ci-dessus dans le rapport sur les océans et le droit de la mer qu'il lui présentera à sa soixante-deuxième session, en vue d'aider le Groupe de travail à établir son ordre du jour en consultation avec tous les organes internationaux compétents. | UN | وفي الفقرة 92 من القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المسائل المذكورة أعلاه في دورتها الثانية والستين، وذلك بغرض مساعدة الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية المختصة. |
c) Prier le Secrétaire général de lui rendre compte des dépenses effectives dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007; | UN | (ج) أن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات الفعلية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Dans le rapport qu'il a établi en 2005, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application des recommandations qui y figuraient. | UN | طلبت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في تقريرها لعام 2005 إلى الأمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution d'ici au 1er juin 2007; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار بحلول 1 حزيران/يونيه 2007؛ |
6. Prie le Secrétaire général de lui rendre compte de l'application de la présente résolution d'ici au 1er juin 2007; | UN | 6 - يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار بحلول 1 حزيران/يونيه 2007؛ |
En outre, l'Assemblée a engagé les États qui avaient aboli la peine de mort à ne pas l'introduire de nouveau et prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur l'utilisation de la peine capitale fondé sur les informations qui devaient être communiquées par tous les États. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعت الجمعية الدول التي ألغت عقوبة الإعدام إلى عدم العودة إلى تطبيقها، كما طلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تطبيق عقوبة الإعدام استناداً إلى المعلومات التي تقدمها جميع الدول. |
32. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur la conception et l’ampleur du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l’Organisation des Nations Unies, qui sera examiné par le Comité de l’information à sa vingt et unième session en 1999; | UN | ٣٢ - تطلب من اﻷمين العام تقديم تقرير عن تصميم ونطاق المشروع النموذجي المتعلق بقدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي، لتنظر فيه لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٩٩؛ |
32. Prie le Secrétaire général de présenter un rapport sur la conception et l'ampleur du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies, qui sera examiné par le Comité de l'information à sa vingt et unième session en 1999; | UN | ٣٢ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم تقرير عن تصميم ونطاق المشروع النموذجي المتعلق بقدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي، لتنظر فيه لجنة اﻹعلام في دورتها الحادية والعشرين في عام ١٩٩٩؛ |
Le présent rapport est soumis en application de la résolution 2003/50 du Conseil économique et social, datée du 24 juillet 2003, dans laquelle le Conseil a décidé de procéder à une évaluation des expériences de ces groupes et prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur la question. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/50 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003 الذي انتهى فيه المجلس إلى أن يُجري تقييما للدروس المستفادة من هذين الفريقين كما طلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذه المسألة. |
Dans sa résolution 58/146 du 22 décembre 2003 sur l'amélioration de la condition de la femme en milieu rural, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les différents aspects de l'autonomisation des femmes rurales, notamment sur l'incidence que le cadre général de la politique macroéconomique exerce sur leur situation. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة بموجب قرارها 58/146 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، إلى الأمين العام تقديم تقرير عن مختلف أوجه تمكين المرأة الريفية بما في ذلك الآثار التي تخلفها أطر سياسات الاقتصاد الكلي على حالتها. |
Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 56/44 de l'Assemblée générale sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de coopération économique (OCE), en date du 7 décembre 2001, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | 1 - يقدم التقرير الحالي عملا بقرار الجمعية العامة 56/44 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي. وطلبت الجمعية العامة في ذلك القرار إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار. |
12. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution à sa soixante-deuxième session et décide de poursuivre l'examen de la question au titre du point intitulé " Questions relatives aux droits de l'homme " . > > | UN | " 12 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والستين وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " . |
15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur l'application de la présente résolution à sa soixante-deuxième session et décide de poursuivre l'examen de la question au titre du point de l'ordre du jour intitulé < < Promotion et protection des droits de l'homme > > . | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في دورتها الثانية والستين وتقرر مواصلة دراسة المسألة في إطار البند المعنون " تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " . |
9. Prend note des propositions faites par le Secrétaire général tendant à améliorer les activités d'information, qui doivent être plus efficaces et mieux ciblées, souligne que ces propositions doivent être conformes à ses résolutions et décisions pertinentes, et prie le Secrétaire général de rendre compte à ce sujet au Comité de l'information à sa vingt-huitième session; | UN | 9 - تلاحظ المقترحات التي قدمها الأمين العام لتحسين التنفيذ الفعال والهادف للأنشطة الإعلامية، وتشدد على ضرورة توافق هذه المقترحات مع القرارات والمقررات ذات الصلة للجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن هذا الموضوع إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين؛ |
Elle a prié le Secrétaire général de rendre compte des négociations dès que possible, et en tout état de cause avant la fin d'octobre 2002. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن المفاوضات في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2002 في جميع الأحوال. |
L'Assemblée générale a été invitée à approuver les travaux de rénovation, à autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant de 4 490 400 dollars au titre des chapitres premier et 32 du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 et à prier le Secrétaire général de lui rendre compte des dépenses engagées dans le second rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ويُطلب من الجمعية العامة الموافقة على عملية التجديد وأن تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى 400 490 4 دولار في إطار البابين 1 و 32 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 وأن تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النفقات في إطار تقرير الأداء الثاني للفترة 2006-2007. |
Le présent rapport fait suite aux résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil économique et social dans lesquelles le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de leur application. | UN | يُقدم هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 و 2006/36 اللذين طلب فيهما المجلس من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذين القرارين. |
15. Se félicite que le Secrétaire général se propose de rendre compte des enseignements tirés des opérations de l'APRONUC dans l'optique de l'Agenda pour la paix. | UN | ١٥ - يرحب باعتزام اﻷمين العام تقديم تقرير عن الدروس المستفادة أثناء عمل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في اطار خطة للسلام. |
Le Comité est préoccupé par cette situation et recommande de prier le Secrétaire général de faire rapport sur toute tendance dans ce domaine. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء هذا التطور، وتوصي بأن يطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن أي من الاتجاهات في هذا الصدد. |