Dans ce contexte, je tiens à remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général pour le rapport qu'il a présenté à l'Assemblée. | UN | وإنني نيابة عن وفدي أتوجه بالشكر في هذا السياق إلى الأمين العام على التقرير الذي يقدمه إلى الجمعية العامة. |
Ma délégation voudrait féliciter à ce propos le Secrétaire général pour le rapport dense et complet présenté sur ce point. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على التقرير المفصل والشامل الذي قدمه بشأن هذا الموضوع. |
Je saisis cette occasion pour remercier le Secrétaire général du rapport qu'il a soumis à notre examen. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أشكر اﻷمين العام على التقرير الذي عرضه علينا للنظر. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général de son rapport à l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة. |
Je voudrais également remercier le Secrétaire général pour son rapport trimestriel sur le processus de paix, dans lequel les progrès accomplis ou non accomplis au cours des derniers mois sont clairement décrits. | UN | كما أود أن أعرب عن شكري للأمين العام على التقرير الفصلي الذي أعده بشأن عملية السلام، والذي يبين بشكل واضح جوانب التقدم وعدم التقدم فيها أثناء الأشهر الثلاثة الأخيرة. |
Les observations du Secrétaire général sur ce rapport ont été publiées sous la cote A/55/57/Add.1. | UN | وترد تعليقات الأمين العام على التقرير في الوثيقة A/55/57/Add.1. |
Les observations du Secrétaire général sur le rapport annuel (A/64/326 (Part I)/Add.2) semblent être à la fois détaillées et pertinentes. | UN | 34 - ومضى قائلا إن تعليقات الأمين العام على التقرير السنوي (A/64/326 (Part 1)/Add.2) تبدو شاملة وتتسم بالتفكير المتعمق. |
À cet égard, nous remercions le Secrétaire général pour le rapport dont nous sommes saisis aujourd'hui dans le document A/56/448. | UN | ونود أن نشكر بهذه المناسبة الأمين العام على التقرير الدوري المعروض علينا الآن في الوثيقة A/56/448. |
Tout d'abord, l'Union européenne souhaite exprimer sa satisfaction au Secrétaire général pour le rapport présenté au titre du point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. | UN | أولا، يود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على التقرير الذي قدمه في إطار بند جدول اﻷعمال الذي ننظر فيه اﻵن. |
La Colombie s'associe à la déclaration faite ce matin par le Costa Rica, en sa qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine, et souhaite exprimer sa gratitude au Secrétaire général pour le rapport qu'il a présenté sur la question dont nous sommes saisis aujourd'hui. | UN | وتعلق كولومبيا مشاركتها في تأييد البيان الذي أدلت به كوستاريكا صباح اليوم بصفتها رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وتــود أن تعــرب عن امتنانها لﻷمين العام على التقرير المقدم عن البند المعروض علينا اليوم. |
Je voudrais également féliciter le Secrétaire général pour le rapport présenté par l'Équipe spéciale de haut niveau et pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de la fin de la crise. | UN | واسمحوا لي أيضا بتهنئة الأمين العام على التقرير الذي قدمته فرقة العمل الرفيعة المستوى وعلى جهوده الدؤوبة لإنهاء هذه الأزمة. |
M. Choulkov (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : D'emblée, comme l'ont fait plusieurs autres représentants, je tiens à exprimer notre reconnaissance au Secrétaire général pour le rapport publié sous la cote A/50/697. | UN | السيد شولكوف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود في البداية، وكما فعل عدد من الممثلين اﻵخرين، أن أعبر عن امتناننا لﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/50/697. |
Nous remercions également le Secrétaire général du rapport qu'il a présenté à cette occasion. | UN | كما نشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه بهـذه المناسبة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour remercier, au nom de ma délégation, le Secrétaire général du rapport complet qui sera présenté durant la présente session sur l'application de cette résolution importante. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي للأمين العام على التقرير الشامل الذي سيقدمه في هذه الدورة عن تنفيذ ذلك القرار الهام. |
Je voudrais commencer par remercier le Secrétaire général du rapport (A/61/173) qu'il a présenté pour faciliter cet examen. | UN | اسمحوا لي، في مستهل كلمتي، أن أشكر الأمين العام على التقرير (A/61/173)، الذي قدمه تسهيلا لاستعراضنا. |
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et nous partageons les recommandations qui y figurent. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على التقرير ونتفق معه على التوصيات الواردة فيه. |
Je tiens encore à remercier le Secrétaire général de son rapport circonstancié (A/S-27/3) qui met en exergue les progrès faits dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants. | UN | كما لا يفوتني أن أشكر الأمين العام على التقرير المفصل الذي يستعرض فيه ما تحقق من منجزات في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
M. Wibisono (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général de son rapport, publié sous la cote A/54/259. | UN | السيد ويبيسوتو )إندونيسيا( )تكلم بالانكليزية(: أود بداية أن أشكر اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/54/259. |
Nous remercions le Secrétaire général pour son rapport complet et tout le personnel de l'Organisation des Nations Unies pour les résultats positifs, qui n'ont été possibles que grâce à son engagement dévoué et sa détermination à agir concrètement en faveur de l'accomplissement de la mission de l'Organisation. | UN | ونشكر الأمين العام على التقرير الشامل وجميع موظفي الأمم المتحدة على النتائج الإيجابية، التي ما كان يمكن أن تتحقق إلا مع التفاني والالتزام الصادق تجاه أعمال المنظمة. |
17. De nombreuses délégations ont exprimé leur gratitude au Secrétaire général pour son rapport annuel sur les océans et le droit de la mer dont elles ont souligné le caractère exhaustif et la valeur informative. | UN | 17 - أعرب العديد من الوفود عن تقديرها للأمين العام على التقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار وأبرزت طبيعته الشاملة وسعة نطاقه وقيمته الإعلامية. |
vi) Mobilité du personnel au sein du système des Nations Unies (A/61/806) et observations du Secrétaire général sur ce rapport (A/61/806/Add.1) | UN | ' 6` تنقل الموظفين في الأمم المتحدة (A/61/806)، وتعليقات الأمين العام على التقرير (A/61/806/Add.1). |
iii) Suite donnée à l'étude de la gestion du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (A/61/115) et observations du Secrétaire général sur ce rapport (A/61/115/Add.1) | UN | ' 3` متابعة الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (A/61/115)، وتعليقات الأمين العام على التقرير (A/61/115/Add.1)؛ |
Ne pouvant encore prendre connaissance des observations du Secrétaire général sur le rapport, le Comité a décidé de n'approuver que les recommandations adressées directement aux organes délibérants (recommandations 1, 2, 5 et 9). | UN | وإدراكا من اللجنة بأن التعليقات التي جرت العادة أن يقدمها اﻷمين العام على التقرير لم تعرض عليها بعد، فإنها قررت أن تقتصر في تأييدها على تلك التوصيات الموجهة مباشرة إلى الهيئات التشريعية الفنية )التوصيات ١ و ٢ و ٥ و ٩(. |